Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Вокруг света за 80 дней [Жюль Верн] - читаем полностью в LitvekТоп книга - ГУЛАГ [Энн Эпплбаум] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Черчилль. Биография [Мартин Гилберт] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Ольга Токарчук >> Современная проза >> Бігуни >> страница 90
loading="lazy" src="/icl/i/52/393152/i_002.jpg" alt="Бігуни. Иллюстрация № 2">

Примітки

1

Дрібна адміністративна одиниця в Польщі. (Тут і далі примітки перекладача.)

(обратно)

2

Еміль Чоран (Emil Cioran, 1911—1995) — французький мислитель румунського походження, автор книг есеїстики й афоризмів.

(обратно)

3

Палінковац — гіркий лікер на основі полину, популярний у країнах колишньої Югославії.

(обратно)

4

«Ми зупинилися. Вона вийшла з дитиною. Вони пішли просто сюди» (англ.).

(обратно)

5

«Я чекав приблизно п’ятнадцять хвилин. Потім я вирішив піти й пошукати їх. Я не міг їх знайти. Я не знаю, що трапилося» (англ.).

(обратно)

6

«Вони заблукали» (англ.).

(обратно)

7

«Тут неможливо заблукати, мій друже» (англ.).

(обратно)

8

Блаженний, хто йде (лат.).

(обратно)

9

Вони намагаються знайти гелікоптер, літак. Поліція (англ.).

(обратно)

10

Рука Івана Хрестителя (італ.).

(обратно)

11

Паломництво до святих місць (лат.).

(обратно)

12

Єдиний світ (лат.).

(обратно)

13

Коловий м’яз ока (лат.).

(обратно)

14

Трупне задубіння (лат.).

(обратно)

15

Фірмова страва (фр.).

(обратно)

16

Уся природа — це один індивідуум (лат.).

(обратно)

17

Рука Костянтина (італ.).

(обратно)

18

Яцек Малъчевський (Jacek Malczewski, 1854—1929) — польський художник-символіст.

(обратно)

19

Польська кооперативна торгова мережа, заснована на початку XX століття. Особливого розквіту досягла в часи соціалізму.

(обратно)

20

«Вінету» — популярна в країнах соціалістичного табору серія книг німецького письменника Карла Мая про вигаданого вождя племені апачів.

(обратно)

21

Ґуралі — мешканці гірських районів на півдні Польщі, півночі Словаччини та в регіоні Тешинська Сілезія в Чехії.

(обратно)

22

Труби чудесний звук
Пронесеться над могилами
І забере всіх перед Троном (лат.).
(обратно)

23

Смерть відступить і природа,
Як повстане творіння
На суді відповідати.
Писана книга піднесена буде,
Книга, в якій все міститься
Для суду над світом.
Отже, коли Суддя сяде,
Все приховане стане явним,
Ніщо не лишиться безкарним (лат.).
(обратно)

24

Що, нещасний, я скажу,
У кого попрохаю захисту? (лат.)
(обратно)

25

У найменших речах Бог являється найповніше (лат.).

(обратно)

26

Пакора — традиційна індійська перекуска, смажені в тісті овочі.

(обратно)

27

Самса — пиріжок з овочевою, рідше м’ясною, начинкою, популярний в Індії та Середній Азії.

(обратно)

28

Корма — індійська м’ясна або вегетаріанська страва з карі, йогуртом і спеціями.

(обратно)

29

Оссолінеум (Національна бібліотека імені Оссолінських) — національна бібліотека Польщі, заснована графом Оссолінським 1817 року у Львові. Після Другої світової війни основна частина фондів переїхала до Вроцлава, де зберігається досі.

(обратно)