(обратно)
110
Внимание! Внимание! Внимание! Вы слушаете радиостанцию Правительства Эстонской Республики. Мы читаем Декларацию Правительства Эстонии (англ.).
(обратно)
111
Внимание! Внимание! Внимание! Говорит радиостанция Правительства Эстонской Республики… (англ.).
(обратно)
112
Гитлеровские войска покидают Эстонию, но Советский Союз вторгается на ее территорию. Правительство выражает самый решительный протест против этого вторжения.
(обратно)
113
Правительство Эстонской Республики и профессор Юри Улуотс как премьер-министр… (англ.).
(обратно)
114
Вапсы — участники крайне правого политического движения, ядро которого составляли ветераны Освободительной войны.
(обратно)
115
Оберфенрих (выпускник военного училища) (нем.).
(обратно)
116
Привет! Друзья! Слушайте (нем.).
(обратно)
117
«Мы не большевики! Мы не бандиты! Мы…» (нем.).
(обратно)
118
Мы законная армия нейтральной Эстонской Республики. Мы требуем: сложите оружие! Оставьте его в доме. Кто безоружным выйдет через заднюю дверь во двор, может беспрепятственно уехать в Ревель. Иначе нам придется атаковать. Мы хотим избежать кровопролития. Это зависит от вас. Я буду считать до десяти… Один… два… три… четыре… (нем.).
(обратно)
119
Восемь (нем.).
(обратно)
120
Каугвер Раймонд (1926–1992) — известный эстонский писатель-прозаик, драматург.
(обратно)
121
Дымовая завеса (англ.).
(обратно)
122
Его Величество король Англии — высоко ценит, сэр Джон, ваши исключительные заслуги (англ.).
(обратно)
123
Husqvarnal — марка велосипеда шведской фирмы.
(обратно)
124
Перевод С. Семененко.
(обратно)
125
Сверхчеловек (нем.).
(обратно)
126
Перевод С. Семененко.
(обратно)