«Счастливая» (итал.).
(обратно)
10
Мотив верности в любви повторен и в стихотворении П. Ф. Якубовича «Терпенье, кроткое терпенье!»:
Семь лучших жизни лет губя,
Иаков ждал своей Рахили…
Я — трижды семь прожду тебя!
(«Стихотворения». Л., «Советский писатель», 1960, стр. 168)
(обратно)
11
Описанная сцена изображена в стихотворении Якубовича «Расставание» («Стихотворения». Л., «Советский писатель», 1960, стр. 153).
(обратно)
12
Переписка заключенным разрешалась только с близкими родственниками. П. Ф. Якубович переписывался со своей невестой, сосланной в Якутию, не через тетку, как говорится в рассказе Штейнгарта, а через сестру, М. Ф. Якубович, жившую в Петербурге.
(обратно)
13
Стихотворение «В руднике» поэта и журналиста Ф. Ф. Филимонова (1862–1920).
(обратно)
14
Из стихотворения «Фортуна» французского поэта Ж-П. Беранже (1780–1857).
(обратно)
15
Л. В. Фрейфельд писал, что его «познания в медицине были в то время весьма ограниченны» и он твердо решил «ни под каким видом не брать на себя моральной ответственности за успех лечения и строго руководствоваться старым принципом «не вреди». Но уже после акатуйской «практики», будучи переведен в вольную команду в Кадаю, Л. В. Фрейфельд писал: «Я был встречен в Зерентуе как врач, «спаситель» жизни Архангельской (жены Лучезарова. — И. Я.). Мои медицинские познания и врачебное искусство были, конечно, весьма преувеличены; тем не менее раздутая популярность способствовала тому, что я скоро был приглашен в качестве врача сначала к начальнику каторги Томилину, затем к помощнику его Фищеву. Меня сделали врачом-профессионалом. Я тогда носил еще кандалы, ходил с бритой головой и пр.» («Из прошлого». — Журнал «Каторга и ссылка», 1928, № 5, стр. 89 и 102).
(обратно)
16
Бомонд — высший свет (от французского beau monie).
(обратно)
17
Олекма — подразумеваются Олекминские золотые ирииски, находившиеся в районе г. Олекминска, бывшей Якутской губернии.
(обратно)
18
Манифестом 14 ноября 1894 года срок для отбывавших каторгу уменьшался на одну треть. Заключенным же зачитывался не подлинный текст манифеста, а губернаторский циркуляр, в котором допущена была неточность, обусловившая неправильное толкование смысла манифеста.
(обратно)
19
Книга живота — то есть книга с записями о поведении заключенных.
(обратно)
20
Кифа Мокиевич — персонаж из «Мертвых душ» Н. В. Гоголя, занимающийся «философскими» размышлениями на пустые темы (например: «Ну, а если бы слон родился в яйце, ведь скорлупа, чай, сильно бы толста была, пушкой не прошибешь…»).
(обратно)
21
Лекок — сыщик, герой романа «Г-н Лекок» французского писателя Эмиля Габорио (1835–1873), известного своими детективными романами.
(обратно)
22
Имеются в виду «Похождения Рокамболя» — «уголовный» роман французского писателя Понсон дю Террайля Пьера-Алекси (1829–1871).
(обратно)
23
Под именем жены начальника казацкой сотни, «есаульши» Анны Аркадьевны, П. Ф. Якубович вывел жену «Шестиглазого» Екатерину Николаевну Архангельскую, дочь тамбовского помещика. Она была очень тяжело больна, и начальник тюрьмы вызвал к больной Л. В. Фрейфельда (Штейнгарта), которому, по его словам, «еще в Сретенске товарищи сообщили» о болезни жены начальника тюрьмы («Из прошлого».-Журнал «Каторга и ссылка», 1928, № 5, стр. 88). Е. Н. Архангельская считала Л. В. Фрейфельда своим спасителем. Она стала большим и верным другом политических заключенных и, по свидетельству народовольца М. П. Орлова, была готова впоследствии идти на риск для них («Об Акатуе времен Мельшина». — Журнал «Каторга и ссылка», 1928, № 11, стр. 108).
(обратно)
24
Катон (Младший) Марк Порций (95–46 до н. э.) — римский политический деятель. Покончил жизнь самоубийством.
(обратно)
25
«Русская старина» — исторический журнал либерально-буржуазного направления, в котором публиковались статьи мемуарного характера. «Русская старина» XX века — авторский намек на то, что суровые репрессии Лучезарова создадут ему дурную славу перед судом потомства.
(обратно)
26
Имеется в виду библейский миф о трех юношах, Азарии, Анании и Мисаиле, брошенных вавилонским царем Навуходоносором в раскаленную печь за верность своей религии и чудесно спасенных.
(обратно)
27
Сцилла и Харибда — по греческой мифологии, два чудовища, обитавшие в прибрежных скалах узкого морского пролива и губившие проходящие корабли; в переносном смысле — опасность, грозящая с двух сторон.
(обратно)
28
Дрюмончики и Рошфорики — Дрюмон Эдуард-Адольф (1844–1917) — французский писатель. Рошфор Виктор-Анри (1830–1913) — французский публицист и политический деятель.
(обратно)
29
Пятикнижие, талмуд и геморра — еврейские религиозные книги.
(обратно)
30
Трефное — у верующих евреев недозволенная религией пища.
(обратно)
31
Габбай — староста синагоги, который ведает также сбором пожертвований.
(обратно)
32
«Бедность не порок» — комедия А. Н. Островского (1823–1886).
(обратно)
33
Песня беглеца — стихотворение (несколько измененное) сибирского поэта и краеведа Д. П. Давыдова (1811–1888), впервые опубликовано в газете «Золотое руно» в 1858 году под заглавием «Думы беглеца на Байкале»; впоследствии стало народной песней Запись народного текста приведена здесь Якубовичем впервые.
(обратно)
34
Соловьев С. М. (1820–1879) — русский историк, автор «Истории России с древнейших времен» в двадцати томах. Шлоссер Фридрих Кристоф (1776–1861) — немецкий буржуазный историк, автор «Всемирной истории» в восемнадцати томах.
(обратно)
35
Пеладан Жозефин (1859–1918) — французский поэт-мистик.
(обратно)
36
Рассказ Пенкина послужил сюжетом для повести П. Ф. Якубовича «Искорка» (впервые в сборнике «На славном посту». СПб., 1900, стр. 171–188).
(обратно)
37
Стихотворение П. Ф. Якубовича «Песня бурильщиков». Написано в 1892 году в Акатуе. В первых изданиях «Мира отверженных» последняя строфа с революционным призывом отсутствовала.
(обратно)
38
Ревматизм