Litvek - онлайн библиотека >> Элизабет Клэр Профет >> История: прочее >> «Утерянные годы Иисуса» >> страница 69
119.

(обратно)

114

"Пакт Рериха и Знамя Мира» (Нью-Йорк: Комитет Пакта Рериха и Знамени Мира, 1947).

(обратно)

115

Walker, «Henry A.Wallace», p. 53-57.

(обратно)

116

Garabed Paelian, «Nicolas Roerich», p. 39-40.

(обратно)

117

Там же, стр. 28.

(обратно)

118

Там же, стр. 29.

(обратно)

119

Н.Рерих, «Шамбала», М., 1994г., стр. 188, 189,

(обратно)

120

Н.Рерих, «Сердце Азии», М., 1979г., стр. 100.

(обратно)

121

Nicolas Roerich, «Altai-Gimalaya» (New York: Frederick A. Stokes Co., 1929).

(обратно)

122

Там же, pp. vi-viii.

(обратно)

123

Ю.Рерих, «По тропам Срединной Азии».

(обратно)

124

Там же, стр. 5.

(обратно)

125

Николай Рерих, «Алтай-Гималаи», стр. 100.

(обратно)

126

Н.Рерих «Сердце Азии», М., 1979 г., стр. 109, 110, 111-112.

(обратно)

127

Ю.Рерих, «По тропам Срединной Азии», стр.56

(обратно)

128

Н.Рерих «Алтай-Гималаи», М., «Мысль», 1974 г., стр.80-81.

(обратно)

129

Н.Рерих «Алтай-Гималаи», М., «Мысль», 1974 г., стр.81.

(обратно)

130

Н.Рерих «Сердце Азии», М., 1979 г., стр.114, 113.

(обратно)

131

Н.Рерих «Сердце Азии», М., 1979г., стр.113-114.

(обратно)

132

Н.Рерих, «Алтай-Гималаи», стр. 84-85.

(обратно)

133

Там же, стр. 85-87.

(обратно)

134

Там же, стр. 88-89.

(обратно)

135

Там же, стр. 93, 95.

(обратно)

136

Н.Рерих, «Алтай-Гималаи». Данный текст не содержится в книге, изданной на русском языке. Цитируемый фрагмент взят из рукописи Н.Рериха «Алтай-Гималаи», глава «Ладак».

(обратно)

137

Nicolas Roerich, «Altai Gimalaya» (New York: Frederick A. Stokes Co., 1929) p.89-90.

(обратно)

138

Там же.

(обратно)

139

Там же.

(обратно)

140

Там же.

(обратно)

141

Там же.

(обратно)

142

Там же.

(обратно)

143

Книга была издана в 1993 году

(обратно)

144

Версия Нотовича манускриптов об Иссе содержит главы («Жизнь Святого Иссы», V: 12-21, 26), в которых говорится, будто Иисус отвергал «Веды» и индусских «идолов». Тем не менее ближайший ученик Иисуса Иоанн начинает свое Евангелие с цитаты из «Вед», поэтому точность этих глав спорна. Как отметил Джон Вудруф: «Четвертое Евангелие начинается величественно: В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Это те же самые строки, что и в „Ведах“: Prajapalir vai idam asit — В начале был Брахман. Tasya vaQ dvitiya asil —У которого был Вак, или Слово… VaQ vai paramam Brahma — И Слово есть Брахман». («The Garland of Letters», 7th ed.[Pondicherry: Ganesh and Co., 1979), p. 4). Нотович исповедовал русскую православную религию. В заключении к своей книге (не опубликованном в этом томе) он говорит об Иисусе: «В своих проповедях он не только осудил ущемление человеческих прав как таковых и преклонение перед обезьянами и кусками мрамора и металла, но осудил и сам принцип брахманизма, его системы богов, его доктрину и его Тримурти (Троицу) — камень преткновения этой религии». Кроме того он заявил: «Иисус отрицал существование всех этих иерархических богов, которое нарушает великий принцип монотеизма» (Nicolas Notovich «Resume», «Unknown Life of Jesus Christ», trans. Violet Crispe (London: Hutchinson and Co., 1895), p. 227, 230). Оба утверждения не сочетаются с главой «Жизни Святого Иссы» (V:4, 5), в которой говорится, что Иисус усердно изучал и проповедовал «Веды». Посему читателю следует допустить возможность, что фразы, опровергающие «Веды», могли быть вставлены Нотовичем, —принимая во внимание тот факт, что, по его собственному заявлению, он собрал главы, составившие «Жизнь Святого Иссы», из более чем одного тома и организовал их в хронологической последовательности, — с тем, чтобы христиане не соблазнились поиском источников утешения души и просвещения вне собственной доктрины и Писаний. У нас нет доказательств этой догадки, есть только осознание широты ума Иисуса и его способности воспринять Тримурти (Брахма, Вишну и Шива) и многие проявления единого Бога как составляющие и проиводные Закона Единого — «Слушай, Израиль! Господь, Бог наш, Господь един есть» (Втор. 6:4) — и его учения о Троице, определения Отца и Духа Святого, как Ипостасей, и себя самого, воплощающего Сына как Ипостась, —тем самым дополняя наше понимание Великого «Три-в-Одном». (Заметьте, что перевод Химисского манускрипта, сделанный Абхеданандой, не содержит отрицания «Вед» Иисусом.)

(обратно)

145

Charles Francis Potter, «The Lost Years of Jesus Revealed», rev. ed. (Greenwich, Conn.: A Fawcett Gold Medal Book, 1962), p. 10. Существуют некоторые разногласия по поводу точности употребления Поттером слова zeugos, — в особенности в связи с тем, что ученые не знают современного греческого перевода слова «йога», которое два тысячелетия назад употреблялось крайне редко. Поскольку и «yoga» и «yoke» произошли от одного прото-индоевропейского корня «yeug» (который соединяет санскритское yuga/yoke с греческим zugon/yoke и санскритское yoga/союз с греческим zeugm а/связь), то употребление им этого слова кажется весьма обоснованным. Поскольку большинство людей в Палестине говорило как по-гречески, так и по-арамейски, исследователи Библии в большинстве своем ныне соглашаются, что Иисус знал греческий. У нас нет документов, которые могли бы поведать, на каком именно языке Иисус сказал эту фразу. Но если он сказал ее по-гречески, то было бы чрезвычайно поучительно узнать, какое же слово он в действительности употребил. Значение слова «yoga» (на санскрите буквально —«работа в одной упряжке», «союз», «дисциплинированная деятельность») подразумевает необходимость пути ученичества — т.е. пути «йоги» (соединения с Богом), — чтобы выполнить обязанности ученичества и Христобытия. Употребленное здесь слово «йога» означает «мой путь», «моя стезя» или «моя дхарма». Итак, в данном контексте «yoke/yoga» означает мантию и полномочия Учителя и его «учения». «Бремя» удовлетворяет принцип «кармы» — «Ибо каждый понесет свое бремя» (Гал.б:5). Дхарма Господа — это Его Учение. Кармическое бремя Господа — это мировая карма, или грех, который он нес на себе ради нас, ибо сам он — существо, свободное от кармы. Так, Иисус звал своих учеников или желающих стать ими «следовать моим путем», т.е. путем «моей дисциплинированной деятельности». Когда он говорит «Моя йога проста», он имеет в виду: «Мой путь — лучший или самый простой, самый прямой путь. Из всех путей аватаров я создал для вас единственный истинный путь, который приведет вас к единению с Богом.» (См. «бремя от ГОСПОДА»[Иер. 23:33-40

(обратно)

146

Мат. 14:22-33; Марк 6:45-51; Иоан. 6:15-21; Лук. 4:28-30; Иоан. 8:59; Мат. 28:9, 10;1б-18; Марк 16:9-14, 19; Лук. 24:13-53; Иоан. 20:11-29;21:1-14; Деян. 1:3;9-11; Деяния Варнавы, «Ante-Nicene Fathers», American reprint of the Edinburg Edition, 9 vols. (Grand Rapids, Mich.: Wm.B.Eermans Publishing Co., 1981), vol. 8, «Fathers of the Third and Fourth Centures: The Twelve Patriarchs, Excerpts and Epistles, the Clementina, Apocrypha, Decretals, Memoirs of Edessa and Syriac Documents, Remains of the First Ages, p. 493 (далее помечено ANF); Деяния Филиппа, в ANF, стр.499, 501,