Litvek - онлайн библиотека >> Вальтер Скотт >> Историческая проза >> Том 1. Уэверли >> страница 184
(обратно)

188

После боя под Престоном Карл Эдуард поселился в Пинки-хаусе, под Масселбургом. (Прим. автора.)

(обратно)

189

Бывшие (франц.).

(обратно)

190

Доблестный рыцарь (франц.).

(обратно)

191

На худой конец (франц.).

(обратно)

192

По ритуалу и торжественно сделаны и выполнены (лат.).

(обратно)

193

Девиз имеет двойной смысл: первый — тяни и стягивай; второй — обнажай <меч> и отгоняй (врага) (англ.).

(обратно)

194

Фамилия этого пастора была Мак-Викар. В то время как гайлэндцы держали Эдинбург в своих руках, он под защитой пушек замка каждое воскресенье читал проповедь в Западной кирке и молился за принца буквально в тех выражениях, которые приведены в тексте, не стесняясь присутствием некоторых якобитов. (Прим. автора.)

(обратно)

195

Принести извинения (франц.).

(обратно)

196

Выдвигать, расхваливать (франц.).

(обратно)

197

Неприятностей (франц ).

(обратно)

198

Рассеченного (старофранц.)

(обратно)

199

На месте (франц.).

(обратно)

200

Следует закрыться, сударь (итал. Термин в фехтовании).

(обратно)

201

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

(обратно)

202

Будь что будет (франц.).

(обратно)

203

Берегитесь воды! (франц. Так кричали, выливая помои из окна.)

(обратно)

204

Кой черт понес его на эту галеру? (франц.).

Ставшая пословицей фраза из комедии Мольера «Проделки Скапена» (акт II, явл. XI). (Комм. А. Левинтон)

(обратно)

205

Среди слепых одноглазый — король (франц.).

(обратно)

206

Дорогу его высочеству! (франц.).

(обратно)

207

Господин де Божё! (франц.).

(обратно)

208

Ваше высочество! (франц.).

(обратно)

209

Будьте так добры построить этих горцев, равно как и кавалерию, пожалуйста, и прикажите им двинуться вперед. Вы так хорошо говорите по-английски, что это не составит для вас особого затруднения (франц.).

(обратно)

210

О, нисколько, ваше высочество (франц.).

(обратно)

211

Господин граф де Божё (франц.).

(обратно)

212

Господа шотландские дикари (франц.).

(обратно)

213

Построиться (франц.).

(обратно)

214

Очень хорошо (франц.).

(обратно)

215

Прямо превосходно (франц.).

(обратно)

216

А как по-вашему будет лицо, сударь? (франц.).

(обратно)

217

Ну конечно!.. Благодарю вас, сударь... Господа дворяне (франц.).

(обратно)

218

Лицом (франц.).

(обратно)

219

Рядами (франц.).

(обратно)

220

Превосходно... Еще, господа; вам надо идти вперед. Так марш вперед, черт побери, так как я забыл английское слово.., но вы славные ребята и прекрасно меня понимаете (франц.).

(обратно)

221

Клянусь честью (франц.).

(обратно)

222

Ах, господи, это комиссар, который первый сообщил нам об этой проклятой свалке (франц.).

(обратно)

223

Так вот, господа... Эй, господин Брэдуордин, будьте любезны встать во главе вашего полка, так как ей-богу, я выбился из сил (франц.).

(обратно)

224

Ах, Боже, мой дорогой друг... как мое ремесло странствующего принца бывает порою скучно. Но надо крепиться! В конце концов, мы ведем большую игру! (франц.).

(обратно)

225

Напротив (франц.).

(обратно)

226

Все бремя разговора

(обратно)

227

Идущих (франц. Геральдический термин).

(обратно)

228

Это не имело бы последствий (франц.).

(обратно)

229

Два таких конских каштана, уничтоженных бессмысленной местью, один полностью, а другой частично, росли в Инвернессе, крепости Мак-Доналда из Гленгерри. (Прим. автора.)

(обратно)

230

Третьего (четвертого) или, вернее, пятого этажа.

(обратно)

231

У Цицерона: Abiit, excessit, evasit, erupit — ушел, скрылся, спасся, бежал (лат.).

(обратно)

232

Во веки веков (лат.).

(обратно)

233

Мы претерпели все то, что может навлечь на нас человек (лат.).

(обратно)

234

Важными лицами (лат.).

(обратно)

235

Мы были троянцами (лат.).

(обратно)

236

Последний дом (лат.).

(обратно)

237

Убежище (франц ).

(обратно)

238

Вместо отца (лат.).

(обратно)

239

Богини богатства (лат.).

(обратно)

240

Полностью (лат.).

(обратно)

241

Умирает и, умирая, вспоминает милый Аргос (лат.).

(обратно)

242

Я окажу бесполезную услугу (лат.).

(обратно)

243

Сладостно домой... (лат.).

(обратно)

244

Вкуса (итал.).

(обратно)

245

За всю его жизнь (лат.).

(обратно)

246

Любовь к отчизне (лат.).

(обратно)

247

Далеко от границ родины (лат.).

(обратно)

248

Мною или от моего имени (лат.).

(обратно)

249

Иначе (лат.).

(обратно)

250

Между мужем и женой (лат.).

(обратно)

251

В пользу (лат.).

(обратно)

252

Чаши для возлияний (лат.).

(обратно)