Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Контуженный: АДАПТАЦИЯ (СИ) [Александр Викторович Горохов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дом огней [Донато Карризи] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Бесы (СИ) [Константин Владимирович Денисов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Что случилось прошлой ночью [Лия Миддлтон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Лихая крипта. Кто и как зарабатывает на цифровых валютах [Эрика Стэнфорд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Ловцы книг [Макс Фрай] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Разговор с трупом. О самых изощренных убийствах, замаскированных под несчастные случаи [Филипп Боксо] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хватит быть скромным парнем! Базовый курс по свиданиям [Роберт Гловер] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Майкл Филлип Кэш >> Городское фэнтези >> Программа по защите ведьм >> страница 3
губам. Потом тихо сказал:

— Аластер? Это Уэс.

* * *

Телефон завибрировал, ознаменовав входящий звонок. Проведя пальцем по экрану, Уэс услышал женский голос:

— Роквилл?

— Ага, — сознался Уэс.

— Посмотрите на подвал. Слева от тридцать четыре-ноль-шесть. Видите зеленый свет?

Дважды моргнул лучик света, узкий словно ластик.

— Ну же, Роквилл. Вы опоздали, а я хочу домой.

Уэс неуверенно направился вниз по грязным ступенькам. Когда он повернул старомодную ручку, звякнул звонок. Уэс молча стоял, пытаясь привыкнуть к яркому свету после полутемной лестницы. Складывалось ощущение, что перед ним океан кабинок, растянувшихся на добрую милю. Тонкий перезвон телефонов перерос в постоянный гул. Уэса встретила пожилая женщина с покосившимся пучком волос и очками с бифокальными стеклами. Глаза дружелюбно смотрели на него поверх линз.

— Вы сын Харриса Роквилла. — У нее был хриплый голос курильщика, а на подбородке росло столько волос, что они вполне сошли бы за бороду. Женщина достала из растрепанных волос ручку, что-то отметила на планшете в виде дощечки с зажимом, а потом щелкнула жвачкой. Уэс поднял взгляд, от его удивленного вида женщина ухмыльнулась. — Ага, шокирует, правда? Вы и не ожидаете увидеть такой офис в этой помойке. — Она рассмеялась. — Вам надо бы поторопиться. Аластер ждет вас, а он никогда никого не ждет. Кстати, меня зовут Вирсавия [1].

— Вирсавия, конечно, — рассеянно сказал Уэс, оглядываясь по сторонам.

Вокруг работали десятки человек. Гул голосов сливался в белый шум. Над головой висели экраны с сетками и графиками. Уэс заметил карты городов, на которых стояли отметки, что-то отслеживающие.

— Иди за мной, малыш. — Вирсавия повела его вниз по серому коридору с тутового цвета ковром, таким мягким, каких Уэс не видел ни в одном правительственном учреждении. Это место, должно быть, занимало целый квартал, а его коридоры уходили и к другим трубопроводам. То там, то здесь двери были открыты. Уэс увидел, что некоторые комнаты заполнены группами людей, восседающими за полированными столами для конференций. Некоторые кабинеты оставались темными, но через жалюзи на стеклах были видны отблески света от экранов с презентациями. Кивая друг другу, по коридорам ходил персонал. Некоторые прогуливались парами. У всех на цепочке или прикрепленным к карману висел значок. Уэс прищурился, но эмблему на щите разглядеть не смог. Надо забыть про попытки прочитать надпись. Уэс пожал плечами; она выглядела официальной, но незнакомой. Для человека, выросшего в семье, где все служили в правоохранительных органах, Уэс нашел странным, что этот знак он прежде не видел.

— Что это за место? — спросил Уэс.

— Здесь творится волшебство, — загадочно ответила Вирсавия.

Она открыла дверь, прошептав:

— Будь готов удивляться.

А потом, громко лопнув пузырь, Вирсавия исчезла.

— Куда... — Уэс обернулся, но нигде ее не увидел. — А куда...

— О, она ушла. Заходи уже, — нетерпеливо произнес мужской голос.

Уэс повернулся к говорящему и увидел меленького человечка, сидящего за стеклянным столом. Он был одет в добротный серый костюм, но с черной водолазкой, которая делала из него странного, эксцентричного человека из поколения битников. Мужчина был старше отца Уэса, молодой человек решил, что ему около шестидесяти. От сидячего образа жизни он располнел; у него была загорелая кожа и седые волосы. На пухлой физиономии красовалась козлиная бородка. Уэс задался вопросом, где же его берет. Мужчина изучающе разглядывал Уэса черными глазами, в которых светилось веселье.

— Что это за департамент?

— Мистер Уэсли Пол Роквилл. Сын Харриса и Мелинды, брат Лорен и Эндрю. Недосягаемый образец для подражания. Самый заморыш в помете?

Уэс ощетинился, гадая, с чего этот чувак размером с пинту называет его заморышем. При росте шесть футов три дюйма его трудно было назвать низким.

— Не понимаю, какое это отношение имеет к моему переводу, — ледяным тоном сказал он.

Старик проигнорировал его.

— Молодой пистолет, чью свободную волю высосали.

— Никто мою свободную волю не высасывал! — покраснев, выкрикнул Уэс.

— Полагаю, мисс Женевьева Фокс изрядно над вами поглумилась.

— О чем вы говорите?

Аластер наклонил голову, на его губах играла улыбка.

— Не нахожу ничего забавного, э... Аластер. Я пошел отсюда. — С Уэса было достаточно. Он был зол и голоден.

— Присядьте, агент Роквилл. Пришло время узнать побольше про ваше новое назначение.

Уэс стоял, а на его скулах ходили желваки. Он глубоко вздохнул и плюхнулся в кожаное кресло, стоящее напротив странного мужчины.

— Это вообще не похоже ни на какое правительственное учреждение. — Он расслабился, позволив ногам крутить кресло так, чтобы оно нервировало.

Аластер сидел молча, наблюдая за дергающимися ногами Уэса. Молодой человек заставил себя остановиться.

— Уверяю вас, мы засекречены. Разве отец вам не сказал?

Уэс бунтарски сжал губы.

— Я задал вам вопрос, — тихо сказал старик.

— Он сказал мне, что меня перевели сюда и, если я не справлюсь, со мной покончено.

Аластер кивнул. Он откинулся назад, его короткие пальцы лениво крутили дорогущую ручку. Уэс посмотрел в огромное окно, рассматривая свое скучающее отражение.

— Ваша прежняя должность находилась в филиале полиции, основанном вашим дедом. Туда отбирают только лучших.

— Я знаком с историей своей семьи, — грубо ответил Уэс. — Вы намекаете, что я недостаточно квалифицирован?

Аластер проигнорировал ответ Уэса.

— Мы в каком-то роде являемся ответвлением того подразделения. Отдел специальных операций, если пожелаете.

— Вы бредите, — сказал Уэс, откинувшись на спинку стула и сплетя пальцы на плоском животе. Он медленно покачал головой. — Нет такого формирования как Отдел спецопераций в полицейской организации. Кроме того, если бы я хотел работать там, пошел бы в армию.

— Я бы не был в этом уверен, — ответил Аластер. — Что вы знаете про ведьм?

Уэс озадаченно посмотрел на мужчину:

— Ведьмы? Вы имеете в виду таких, как на Хэллоуин?

Аластер подался вперед с полным решимости лицом.

— Нет, — покачал он головой. — Я говорю о летающих на