Litvek - онлайн библиотека >> Михаил Дмитриевич Ордынцев-Кострицкий >> Приключения про индейцев и др. >> Сан-Блас. Избранное >> страница 65
рассказы из сборника «За счастьем, золотом и славой: Об искателях новых впечатлений и авантюристах всех стран земного шара» (Пг., 1915).

Титульный рассказ был впервые опубликован в журн. Природа и люди (1910, № 24, под псевд. «М. Ордынцев») и сопровождался следующим редакционным примечанием:

«Симон-волхв является древнейшим историческим авиатором христианской эпохи; он совершал свои полеты в Риме в 44–68 гг. после P. X. Личность его, упоминаемая в Деяниях Апостольских, никоим образом не может быть причислена к легендарным. Равным образом нельзя оспаривать и тот факт, что он действительно устраивал пробные полеты по воздуху на глазах многочисленного народа. Это подтверждается не только свидетельствами христианских писателей того и последующего времени, каковы Климент Римский, Евсевий, Арнобий, Сульпиций Север, Августин, Феодорит и др., но и рассказами языческих писателей — Светония, Лукиана, Ювенала, Диона Хрисостома и т. д. Несмотря на некоторые разногласия, все эти писатели подтверждают, что Симон-волхв обладал способностью летать по воздуху наподобие птицы и что во время одного из таких полетов он упал и разбился насмерть. В церковных преданиях имеется указание на то, что апостол Петр боролся против влияния Симона-волхва и что падение и смерть его вызваны были молитвами апостола, а Климент Римский даже уверяет, что распятие ап. Петра последовало по распоряжению Нерона, находившегося в дружеских сношениях с Симоном».


Включенные в книгу произведения публикуются с исправлением очевидных опечаток; орфография и пунктуация приближены к современным нормам. В биографическом очерке использованы материалы О. Краснолистова и Л. Гавриной из словаря «Русские писатели 1800–1917».

Примечания

1

Доброго утра, как вы себя чувствуете?» — «Благодарю вас» (тысяча благодарностей). (Здесь и далее прим. автора).

(обратно)

2

Мой дорогой.

(обратно)

3

Извозчик! В кладбищенское предместье…

(обратно)

4

Вы постоянно говорите,
Что умереть готовы за меня…
Ну что ж — сначала вы умрите,
И я скажу тогда, что — да!..
(обратно)

5

«Реlаr la pava» — любезничать перед окном, через решетку. На tertulias — на вечеринки.

(обратно)

6

Сестра моя.

(обратно)

7

Многие отправляются за шерстью, а возвращаются сами остриженные.

(обратно)

8

Жизнь — это сон.

(обратно)

9

Cabildo — сельский староста.

(обратно)

10

Девушки.

(обратно)

11

Глаза моей любимой не нравятся мне очень…

(обратно)

12

Прачка.

(обратно)

13

Непереводимое восклицание, выражающее грусть, печаль.

(обратно)

14

Платье.

(обратно)

15

Кто знает…

(обратно)

16

«Чистейшая и без греха зачатая».

(обратно)

17

Иностранец.

(обратно)

18

«Сделайте одолжение…».

(обратно)

19

Растительные волокна, заменяющие мыло.

(обратно)

20

«Ради всех дьяволов…».

(обратно)

21

Рубаху.

(обратно)

22

«Для удовольствия».

(обратно)

23

«Можно ли получить билеты на самом пароходе?»

(обратно)

24

«Яблоки».

(обратно)

25

«Люди, которые никогда не были побеждены / Которые не боялись целого света…»

(обратно)

26

Ни к «белым», ни к «красным».

(обратно)

27

Разбойники!.. Какова шутка! — Если и есть разбойники в этой стране, то это генерал Митре и его правительство! (фр.). — Прим. изд.

(обратно)

28

Национальные бразильские цвета.

(обратно)

29

Дружище! пить будем мы весело оба, / Пока наша лампа горит кое- как: / Кто знает, что ждет нас за крышкою гроба? / Кто знает, найдем ли там этот кабак?..

(обратно)

30

Стаканчик красного вина.

(обратно)

31

«Все вечно одно и то же, и тем же остается» (лат.). В действительности это изречение принадлежит Титу Лукрецию Кару («О природе вещей») — Прим. изд.

(обратно)