Litvek - онлайн библиотека >> Вольфганг Шрайєр >> Полицейский детектив и др. >> Гараж пана Якобса >> страница 77
(лат.).

(обратно)

40

Синє небо (англ.).

(обратно)

41

Місячна серенада (англ.).

(обратно)

42

Berliner Verkehrs-Aktiengesellschaft — Берлінське акційне товариство міського транспорту.

(обратно)

43

Сполучені Штати Америки.

(обратно)

44

«Сухопутний крейсер» (англ.).

(обратно)

45

Німецький центнер дорівнює п’ятдесяти кілограмам.

(обратно)

46

Шкода! (Англ.)

(обратно)

47

Нічого (англ.).

(обратно)

48

От бачите (англ.).

(обратно)

49

В західних секторах (англ.).

(обратно)

50

…поліцією, так! У радянській зоні — оце о’кей (англ.).

(обратно)

51

Шмаркач (англ.).

(обратно)

52

Друкуйте банкноти й документи радянської зони, скільки хочете (англ.).

(обратно)

53

Безумовно (англ.).

(обратно)

54

Можливо (англ.).

(обратно)

55

До того ж (англ.).

(обратно)

56

Гроші (англ.).

(обратно)

57

Бувайте! (Англ.)

(обратно)

58

Ти скнара! (Англ.)

(обратно)

59

Початкова літера від «Grenzpolizei» — прикордонна поліція.


(обратно)
Гараж пана Якобса. Иллюстрация № 3
(обратно)