Litvek - онлайн библиотека >> Марсель Митуа >> Драматургия >> Скок в постель >> страница 3
Анри. У меня сразу же мерзнут плечи.

Филипп. А брюки?

Анри. Что за предрассудки? Ты думаешь, если я останусь в брюках, то, чем мы будем заниматься, будет более приличным?


Быстро сует пижаму в портфель, потому что как ветер, врывается Жерар с образцами тканей.


Жерар. Мадам Себастьян!.. А, «сами» здесь! Небо услышало мои молитвы! Вы в моих руках!


Филипп пожимает плечами.


(Анри.) Мсье Боттен, помогите мне вытянуть из этого сфинкса решение о библиотеке. (Машет тканями.) Если кресла сделать баклажанными…

Филипп(в отчаянии). Делайте, какими хотите!

Жерар. Но это же в конце концов для вас! Сделайте усилие, мой котик, выскажите какое-нибудь мнение, пусть самое идиотское!

Филипп(с холодной яростью). Я вам не котик! И мнение свое я уже высказал — разумеется, идиотское — я хочу, чтобы библиотека была, как у моих родителей: мебель красного дерева, обивка и стены — бежевые!

Жерар. Бежевые?! Да это будет больница! Послушайте, мой козлик!

Филипп. Я вам не козлик! Оставьте меня в покое и разбирайтесь с моей женой! В конце концов, это она хотела нанять обойщика.

Жерар. Обойщика?!.. Переходим на оскорбления?! Я не обойщик, мсье, я — декоратор!

Филипп. Не вижу разницы!

Анри. Увидишь, когда получишь счет!

Жерар(Анри). Коварный змей!

Филипп(Анри). Подумай только, этот тип толчется в квартире уже три месяца!

Жерар(сквозь зубы). При чем безрезультатно!

Филипп. Кстати, о результатах! Круглая кровать! Ванная комната как в публичном доме! Ни на что не похоже!

Жерар. Вот этого я и добивался! Иначе был бы просто обойщиком. Ладно! Будем разумны, пойдем навстречу друг другу, мой медвежонок!

Филипп. Я вам не медвежонок!

Жерар. Не знаю, как вас назвать, но еще чего доброго, укусите! Так баклажан или нет?


Филипп выкручивает себе руки, чтобы не броситься на него, Анри за плечи уводит его в библиотеку.


Анри. Пойдем, посмотрим и решишь, а то он никогда не отвяжется.

Жерар(идя за ними). Баклажан идет ко всему… Вот посмотрите…


Все трое скрываются в библиотеке. Из ванной выходит Жозиана с черным платьем, за ней Гислена.


Гислена. Ты ангел небесный!

Жозиана. А ты… развратная распутница!

Гислена(игриво). Постараюсь оправдать доверие!

Жозиана. Это в первый и последний раз!

Гислена. А шампанское у тебя есть?

Жозиана. Нет ни шампанского, ни черной икры. Извини, не предусмотрела!

Гислена. Бегу за шампанским. Без него я и представить себе не могу… (Выходит, забыв шляпку. Наталкивается на Грету.) Грета! Добрый вечер, девочка!

Грета. Добрый вечер, мадам Боттен.

Жозиана. Гислена, шляпа! (Но та уже ушла.)

Грета. Вот кофе для месье Жерара.

Жозиана. Отнесите ему в библиотеку. Кстати, Грета, у вас сегодня выходной вечер?

Грета. Да, мадам.

Жозиана, И вы… уходите, конечно?

Грета. Нет… то есть… да, мадам. Хотя, если мадам хотела, чтобы моя осталась…

Жозиана. Нет-нет-нет! Ни в коем случае. Наоборот. Идите, идите.


Филипп и Жерар выходят из библиотеки.


Филипп(в отчаянии). Говорю вам, мне это не нравится.

Жерар. Непостижимо! Я сплю! Разбудите меня!.. Что вам не нравится? Вы ничего не видели, не сравнивали, не щупали!

Филипп. Чтобы мне понравилось, мне не нужно щупать! Добрый вечер, дорогая. (Целует жену.)

Жозиана. Добрый вечер, котенок.

Филипп(беря кофе). Спасибо, Грета.

Грета. Это для месье Жерара.

Филипп(зло). Прошу прощения.

Жерар(забирая кофе). Прощаем, мой жадный волчонок. Спасибо, Гретхен.


Пока все отвернулись, хлопает ее по заду.


Грета(игриво). Ой!

Филипп и Жозиана. Что такое?!

Жерар. Кофе очень горячий!

Жозиана(тихо). Ты должен найти общий язык с Жераром… Уверяю тебя, у него такой вкус…


Грета выходит.


Филипп. Ха-ха! Вкус! Посмотрите на него — клоун!


Жерар услышал, оскорбился, показывает на его костюм.


Жерар. Не каждый хочет одеваться как кладбищенский сторож! Вернее, не каждому это идет! (С достоинством.) Я возвращаюсь на свою стройплощадку. Если понадоблюсь — вы знаете, где меня найти!

Филипп. Будьте покойны, я за вами не побегу.

Жерар(«под женщину»). Притворщик, они все так говорят, а потом на шею вешаются!


Выходит в библиотеку. Жозиана прыскает. Филипп скорее потрясен, чем разгневан.


Филипп. Он меня смешит.

Жозиана. Не много же тебе надо.

Филипп. Жозиана, ты считаешь меня смешным… старомодным?

Жозиана. Но таким-то я тебя и люблю… Сегодня вечером, я как раз подумала, что мы с тобой — идеальная пара! (Целует.)

Филипп(размягчаясь). Может, не пойдем на этот ужин? Останемся дома…

Жозиана. Это было бы чудесно… (Замечает шляпу Гислены на постели, быстро идет в спальню.) О, нет! Невозможно! Абсолютно невозможно!

Филипп(оставшись в гостиной). Почему? (Видит портфель Анри, пытается его спрятать.) Да-да, невозможно! Абсолютно невозможно, ты права!

Жозиана(нервно). В другой раз. Я пойду, приму ванну… Нам нужно выйти самое позднее в восемь. Даже без минут.

Филипп. Да, да… без минут. Так вернее. (Прячет портфель за диван.)


Жозиана берет платье, выходит в ванную.


Жозиана. Почему вернее?

Филипп. Ну… если Анри…

Жозиана. Ах, да!., ты прав, так вернее! (Скрывается в ванной.)


Филипп берет рукопись, устраивается в кресле.


Филипп. Ах, если бы принять закон, по которому каждого автора, написавшего свою первую книгу, сажали на полгода в тюрьму, за перо брались бы только настоящие писатели. (Читает.) «Карлик трутень говорит: (Берет страницу, подобранную с пола) Ваша грудь… ваша грудь мне снится по ночам! Хмель все больше бросается мне в голову».

Анри(выходя из библиотеки). У этого типа свежие мысли!

Филипп(читая). «Я знаю. Что от контроля вашего супруга трудно избавиться…»

Анри. Что ты читаешь? (Берет страницу.) Да я только что это поднял. (Читает.) «Но я страстно надеюсь, что вы сможете устроить это долгожданное свидание, к которому я рвусь всеми фибрами души.» (Хохочет.) Страница два. А где же один и три?

Филипп. Понятия не имею.

Анри. Жа-а-ль!

Филипп. Откуда это?

Анри(смеясь). Во всяком случае, не из наших