Litvek - онлайн библиотека >> Мэри Маргарет Кайе >> Исторические любовные романы >> В тени луны. Том 1 >> страница 121
медленно зашевелилась, и Винтер на мгновение завороженно застыла, прежде чем увидела, кому она принадлежит, — тонкий, блестящий ужас, с раздвоенным язычком и раздувшимся капюшоном. Она не закричала, но дернула в испуге рукой, и фитиль, который она подкручивала, вспыхнул и погас, оставляя ее в полной темноте с шипящей, разозленной змеей. Она отпрянула назад, нащупывая дверь, и спустя вечность, найдя ее, повернула ручку и выскочила в примыкающую комнату.

Кобра была убита, но никто не мог дать подходящего объяснения, как она могла попасть в ванную. Должно быть, она проникла по трубам, через которые вытекала вода из ванной, предположил Конвей. Но это едва ли было возможно, потому что высокая веранда, окружавшая дом, поднимала пол в комнатах на три фута выше уровня земли впереди и почти на пять футов сзади, где земля шла с небольшим уклоном. Кроме того, веранда находилась через стену от ванной. Две другие стены были без окон и выводили к сточной канаве и участку земли, на котором буйно разрослось фиговое дерево, питаемое водами из ванной. Выход трубы упирался в каменную заслонку, через которую вода попадала в сточную канаву, и никакая змея не могла преодолеть такой преграды без посторонней помощи. Конечно, она могла вползти по ступенькам веранды на противоположной стороне и попасть в ванную через дверь, хотя это казалось еще более невероятным.

Винтер была потрясена больше, чем показывала. Но подобные инциденты больше не повторялись, и ей не пришло в голову, что Конвей потерял к ней интерес и перешел спать в свою комнату в связи с этими инцидентами.


В тени луны. Том 1. Иллюстрация № 1 Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

сипай — рядовой.

(обратно)

2

Так в оригинале — по-русски, латиницей. (Примеч. перев.).

(обратно)

3

Так в оригинале (Примеч. перев.).

(обратно)

4

en route — на пути (фр.).

(обратно)

5

ласкар — матрос-индус.

(обратно)

6

sal volatile — летучая соль (лат.), т. е. нашатырный спирт.

(обратно)

7

Индийское хлебное дерево и его плоды.

(обратно)

8

Растение со съедобными плодами.

(обратно)

9

Окна-двери.

(обратно)

10

Menage — хозяйство (фр.).

(обратно)

11

Feihu — фелию, кружевная косынка (фр.).

(обратно)

12

Gris-vert — серо-зеленый (фр.).

(обратно)

13

Старинный бальный танец.

(обратно)

14

Решающая битва в завоевании Индии.

(обратно)

15

Почтовая станция.

(обратно)

16

Четырехколесная, запряженная двумя лошадьми почтовая повозка-дилижанс.

(обратно)

17

Повар.

(обратно)

18

Белый человек.

(обратно)

19

Мелководное, болотистое озеро.

(обратно)

20

Твердая лепешка из пресного хлеба — основной продукт питания для населения, по крайней мере, половины страны.

(обратно)

21

Кавалерист.

(обратно)

22

Область.

(обратно)

23

Шуба из овечьей шерсти.

(обратно)

24

Индийский старший офицер.

(обратно)

25

1 косс — 2 мили.

(обратно)

26

Иностранец.

(обратно)

27

Полк.

(обратно)

28

Смилуйся, белый человек.

(обратно)

29

Брат.

(обратно)

30

Англия.

(обратно)

31

Еще бы.

(обратно)

32

Длинноствольный мушкет.

(обратно)

33

Сержант.

(обратно)

34

Длинная и тяжелая палка из бамбука.

(обратно)

35

Крестьянская мука очень грубого помола.

(обратно)

36

Маленькое глиняное блюдце, залитое маслом, в котором плавал кусочек хлопчатобумажной ткани в качестве пакли.

(обратно)

37

Козел.

(обратно)

38

Могила, которую заранее готовят для жертвы.

(обратно)

39

Ответственные за похороны жертвы убийства.

(обратно)

40

Члены религиозной секты на севере Индии.

(обратно)

41

Сено.

(обратно)

42

Пеон, вестовой.

(обратно)

43

Бивуак.

(обратно)

44

Глупость — по-французски.

(обратно)

45

Мем-сахиб — белые женщины.

(обратно)

46

Шади — свадьба.

(обратно)

47

Чуппрасси — слуга.

(обратно)

48

Пан — листья бетеля с различными добавками.

(обратно)

49

Хузур — ваша честь, — обращение к господину.

(обратно)

50

Гурра — глинобитный бассейн на уровне пола.

(обратно)

51

Айа — кормилица, няня.

(обратно)

52

Сахиб-лог — белые господа.

(обратно)

53

Хидматгар — прислужник за столом.

(обратно)

54

Пуггари — тюрбан.

(обратно)

55

Хавилдар — военный сержант (младший чин).

(обратно)

56

Чарпа — плетеная кровать.

(обратно)

57

Нукер-лог — слуги.

(обратно)

58

Сайс — наемный работник.

(обратно)

59

Талукдар — крупный землевладелец.

(обратно)

60

Хуках — водяная трубка для курения табака.

(обратно)

61

Байраги — святой у индусов.

(обратно)