Litvek - онлайн библиотека >> Муса Джалиль >> Поэзия >> Стихотворения >> страница 24
И чтобы в радостной беседе,
Стихи читая о победе
И запивая их вином,
Истекший год мы провожали
И наступающий встречали
За пышным праздничным столом!..
1 января 1944


Стихотворения. Иллюстрация № 3
Стихотворения. Иллюстрация № 4
Стихотворения. Иллюстрация № 5
Стихотворения. Иллюстрация № 6
Стихотворения. Иллюстрация № 7
Стихотворения. Иллюстрация № 8

Примечания

1

Челтыр-челтыр (звукоподражание) — треск льда.

(обратно)

2

Чулпан — утренняя звезда.

(обратно)

3

Шункар — артист, комик.

(обратно)

4

В подлиннике — «в стране Д»; «д» — дошман, что означает враг.

(обратно)

5

X. Ямашев — известный татарский большевик-подпольщик. Упоминая его имя и ставя дату «1911», Джалиль, возможно, маскировал от моабитских тюремщиков истинный смысл стихотворения, направленного против них.

(обратно)

6

«ЭЭ» — также в конспиративных целях, вместо «СС».

(обратно)

7

В рукописи это слово подчеркнуто и на краю тетради арабским шрифтом написано «актсишаф», что читается справа налево как «фашисткá», т. е. «фашист».

(обратно)

8

Стихотворение обращено к татарскому детскому писателю Абдулле Алишу, вместе с которым Муса Джалиль воевал. Алиш тоже был в плену и расстрелян фашистами в сентябре 1944 г. в Берлине.

(обратно)

9

Андре Тиммерманс — бельгийский партизан, доставивший в советское консульство в Брюсселе одну из записных книжек поэта.

(обратно)

10

Алман (по-арабски — немецкий) — так Джалиль для конспирации называет фашистскую Германию.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Организация как система. Принципы построения устойчивого бизнеса Эдвардса Деминга [Генри Нив] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Возвращение [Алена Федотовская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Квантовый воин: сознание будущего [Джон Кехо] - читаем полностью в Litvek