соответствует 39 градусам по Цельсию.
(обратно)
18
«Религия Медичи» — сочинение английского философа Т. Броуна (1605–1681), которое навлекло на автора упреки в атеизме.
(обратно)
19
Безупречные, светские люди (фр.)
(обратно)
20
Тертуллиан — учитель церкви первых веков христианства (160–203 гг. новой эры). «Упанишды» — древнейшие индусские философские и теософские трактаты.
(обратно)
21
Злой дух, который, согласно Апокалипсису, должен руководить Антихристом.
(обратно)
22
Итальянский художник (1480–1528) эпохи Возрождения, создатель художественного типа венецианки.
(обратно)
23
Франц Куглер (1808–1858) — немецкий искусствовед, автор «Истории искусства».
(обратно)
24
Английский художественный критик (1839–1894), известный своими искусствоведческими трудами.
(обратно)
25
Английский мыслитель и искусствовед (1819–1900).
(обратно)
26
В сокрытии правды, чем в выдумывании лжи (лат.).
(обратно)
27
Клюшки для игры в гольф.
(обратно)
28
Очки в игре, которые даются вперед более слабому игроку, Т. е. предоставляется фора — определенное преимущество в игре.
(обратно)
29
Гравюры, выполненные в «черной манере» (один из старинных способов изготовления форм глубокой печати на металлических пластинах).
(обратно)
30
Оставьте, великий льстец (фр.).
(обратно)
31
Потому что вы неотразимы, принцесса, особенно в этом костюме (фр.).
(обратно)
32
В «греческие Календы» — календами римляне называли первые дни каждого месяца, отмечавшиеся празднествами. В Греции такого обычая не было и, следовательно, выражение «в греческие Календы» означает «никогда».
(обратно)
33
Старинных традиций (фр.).
(обратно)
34
Этическое учение, провозглашающее целью жизни и высшим благом наслаждение.
(обратно)
35
Груши принцессы Зобраска (фр.).
(обратно)
36
Издаваемый в Готе с 1763 г. ежегодник, публикующий сведения о членах царствующих домов, аристократах, дипломатах и т. п. всех стран.
(обратно)
37
Последователи Джона Веслея (Уэсли), основателя секты методистов, ставивших своей целью жить в точном соответствии с указаниями Евангелия — в посте, молитве и добрых делах.
(обратно)
38
Какой же вы глупец (фр.).
(обратно)
39
Французская романистка и поэтесса (1627–1701), автор многих сентиментальных произведений.
(обратно)
40
Кое-что очень приятное (фр.).
(обратно)
41
Страну нежности (фр.).
(обратно)
42
Нимфа, от которой, по преданию, римский царь Нума Помпилий получил религиозные и гражданские законы.
(обратно)
43
Жена Сократа, известная своей сварливостью.
(обратно)
44
Он безумно ухаживал за мной (фр.).
(обратно)
45
Но в конце концов у меня есть имя, как у каждого человека.
(обратно)
46
Знаменитый итальянский политический деятель (1313–1354), мечтавший о возрождении былого величия Рима и убитый вовремя восстания римлян против его борьбы с феодалами.
(обратно)
47
Моя прелесть (фр.).
(обратно)
48
Велика истина, и она восторжествует (лат.).
(обратно)
49
Так ты теперь на мне женишься? (фр.).
(обратно)
50
Я скажу тебе потом (фр.).
(обратно)
51
Ты хорошо попалась, маленькая мышка (фр.).
(обратно)