Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Три товарища и другие романы [Эрих Мария Ремарк] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Ход царем. Тайная борьба за власть и влияние в современной России. От Ельцина до Путина [Илья Жегулев] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Любовь в эпоху ненависти [Флориан Иллиес] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Анна Артуровна Стриковская >> Любовное фэнтези >> Бегом за неприятностями 2 >> страница 96
принял тронное имя Юстин III, отменил все указы Матильды как неправомочные, подтвердил свою приверженность законности и порядку и урезал наконец права песчаников. Теперь они должны были подчиняться не своим родовым правилам, а общим законам империи. Это стало возможным потому, что поддерживающие Матильду кланы проиграли и, как побеждённые, вынуждены были принять условия победителя.

Они с этим не смирились и неоднократно пытались вернуть былые вольности, но их выступления жестко подавлялись и с каждым разом бунт был всё слабее. Наконец недавно их главный шаман принёс присягу императору и Своду Законов на крови, после чего песчаные демоны потеряли возможность бунтовать. Теперь это было для них равно самоуничтожению.

Сама Матильда после смерти Ансара Эгелена и казни Дейрела потеряла интерес к жизни. Её какое‑то время держали в замке Слёз, а затем отправили в дальнее поместье, принадлежащее императорскому дому с условием, что она не будет его покидать. Сын должен был оставаться с нею до двенадцатилетия, а затем поступить в обучение в военное училище. Потомок песчаного демона обещал вырасти смелым и сообразительным воином.

Герулен остался ректором и не так давно в гостях у своего зятя Авессалома познакомился с Сарториусом. Как ни странно, старый эльф и человеческий маг нашли общий язык и теперь общались, передавая письма через Лиссу или Бетти.

Авенара нашла своё счастье в Академии. Оно заключалось не только в личности ректора, но и в преподавательской деятельности. Она учила студентов особенностям драконьей магии и получала от этого ни с чем не сравнимое удовольствие. Драконицу долго мучил вопрос, почему её имя практически совпадает с фамилией Лиссы. Не родственники ли они? Когда же выяснилось, что они обе получили прозвания от одного и того же места, горы Авенар, и вопрос о родстве был снят, то она почему‑то прониклась к девушке ещё более тёплыми чувствами и полюбила почти как родную внучку. Наверное ей нравилось, что Лисса ни при каких обстоятельствах не назовёт ее бабушкой.

Кстати о родственниках. Лисса поинтересовалась, не был ли кто на базе и не видел ли кто её папашу. При этом она имела в виду Саварда, который приладился там проводить свои эксперименты.

Вер её успокоил: на базе был, Эсгейрда видел, оставил тому кучу еды. Бедный младший демиург до сих пор боится появляться в родном домене, зато завел приятельские отношения с ребятами Исхиназьер и беззастенчиво их эксплуатирует. Те прониклись дружескими чувствами к Лиссе и её друзьям, Джимми и Саварду с Бетти, с которыми она их познакомила как раз на той самой базе, а потому терпят и Эсгейрда. Кормят его, содержат, приглашают в гости и даже не пытаются поставить его на место, как это привыкла делать родная дочь.

Всё хорошее имеет неприятную привычку заканчиваться. Наконец кончился и этот во всех смыслах прекрасный вечер. Сартоиус извинился и ушёл спать первым: старик просто устал от обилия впечатлений.

Обе пары остались ночевать в его доме. Мужчины, вооружившись бутылкой вина, устроились у камина в гостиной, а их любимые всё ещё сидели в саду. Там было по — летнему тепло, сияла золотая луна, от цветов шёл густой волнующий аромат, и девушкам совершенно не хотелось променять эту красоту на сидение в комнатах. Тем более что им было о чём поболтать без свидетелей.

— Помнишь, как мы первый раз попали к Сарториусу? — вспомнила вдруг Беттина.

— Да, такое не забудешь, откликнулась Лисса, — Вроде столько времени прошло, столько всего случилось, а не забывается. Только тогда мы были глупыми девчонками и не знали сами себя.

— Можно подумать, мы теперь стали солидными дамами, — фыркнула Бетти.

— Бет, ну ты же прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — надулась Лисса.

Прекрасная драконица потянулась и зевнула.

— Да понимаю я всё. Тогда ты не знала, что твои предки демиурги и ты унаследовала их силу. А я даже надеяться не могла, что обрету ипостась и способности золотого дракона. Но мы мечтали и надеялись.

— Да, — подтвердила её подруга, — Мечтали, надеялись и при этом не сидели сиднем, боролись за свои мечты, трудились и верили. И смотри: все наши мечты сбылись. Не так, как мы это себе представляли, но сбылись же!

Беттина снова зевнула, а за ней зевнула и Лисса. После чего золотая драконица подвела итог:

— Лис, пойдем‑ка мы спать. День был непростой. И ты абсолютно права: всё случилось не так, как нам это представлялось, когда мы были зелёными девчонками. Но мы получили то, что хотели и чего были достойны именно потому, что не ждали, когда счастье само свалится нам на голову. Так я буду и детей своих учить.

Тут до Лиссы дошло:

— Бет, ты беременна!

Беттина потупилась и покраснела, затем утвердительно кивнула.

— А Савард знает?

— Я ещё не говорила ему, сама только сегодня поняла.

Лисса расцеловала подругу. Как хорошо! Им с Джимми в ближайшее время потомство не светило, как демиург девушка была слишком юной и не могла пока выносить ребенка, так что она сразу приготовилась стать для Беттиного малыша доброй тётей Лиссой.

Вот и новый этап жизни подошёл. А что? Главное верить, что все еще впереди, всё только начинается, и действовать, чтобы это будущее было прекрасным.