Litvek - онлайн библиотека >> Ричард Сэпир и др. >> Триллер >> Цвет страха >> страница 71
институт – общепризнанный мировой лидер в области технического образования. Диплом выпускника КАЛТЕХа является гарантией высочайшей квалификации его обладателя.

(обратно)

16

Типичный пример антинаучной фантазии. Излучение даже самых маломощных лазеров опасно для зрения.

(обратно)

17

На самом деле переключения обеспечиваются не изменением частоты излучения, а наборами импульсов различной длительности и скважности.

(обратно)

18

Авторы шутят. Управление французских машин правостороннее, как и в Америке.

(обратно)

19

«Пиджин-инглиш» – обобщенное название гибридных языков с искажением морфологического и фонетического облика английских слов; используется в странах Дальнего Востока и Западной Африки.

(обратно)

20

В дословном переводе – «Король Конг».

(обратно)

21

Что? (фр.).

(обратно)

22

Я вас не понимаю (фр.).

(обратно)

23

Вы говорите по-английски? (фр.).

(обратно)

24

Зеленый (фр.).

(обратно)

25

Orbe (фр.) – шарик.

(обратно)

26

Чашка Петри – плоский стеклянный сосуд с крышкой, используемый для биологических опытов, в том числе для выращивания культур микроорганизмов.

(обратно)

27

Обиходное название транспортного туннеля, проложенного под Ла-Маншем и соединяющего Британию с континентом. Слово «Чуннель» образовано из английских «Channel» и «Tunnel».

(обратно)

28

Стой! (фр.).

(обратно)

29

Вы говорите по-франглииски? (фр.).

(обратно)