Litvek - онлайн библиотека >> Роберт Дэвид Макдональд >> Драматургия >> Встреча на высшем уровне >> страница 12
вас это платье — как у Миры Лой в фильме «Когда встречаются леди». Смотрели?

ЕВА. Не думаю.

КЛАРА. Ahi, peccato[40], эта Мира Лой, она прекрасно одевается. С таким вкусом. Всегда в новом наряде, в каждой сцене. Нора Шерер, у неё тоже красивые вещи. Знаете, в жизни она ужасно косит. Vero. На экране иногда заметно, но только если знаешь. Конечно же. Она замужем за директором киностудии. Немного похоже на нас с вами, не так ли?

ЕВА. Какое счастье знать, что так будет всегда. Так, как мы хотели.

КЛАРА. Ma cara, разве можно жить, если всё известно заранее? Дуче и ваш друг, они осуществили мечту каждого — мундиры, пистолеты и никакого выбора. Да — могу я называть вас Евой? — маленькие девочки играют в куклы, потом вырастают и рожают детей, некоторые. А маленькие мальчики играют пистолетами, потом сами с собой, а когда вырастают — во что им играть? Вот я и говорю, дуче и ваш друг, они дали им всё — как в кино. Верно? Не надо пирожных, спасибо. Может, немного хлеба с маслом?

СОЛДАТ. Фюрер заставил Историю служить Предназначению.

КЛАРА(мгновенно переходя от замешательства к ликованию). Именно это я и говорю — как в кино. (Снимает шляпу.) Не хотите ли примерить мою шляпку, cara? Вам подойдёт. И поднимет настроение.

Конец

Примечания

1

Альберт Шпеер (1905–1981) — немецкий архитектор, писатель, высокопоставленный чиновник нацистского правительства, иногда называемый «первым архитектором Третьего Рейха»; был в дружеских отношениях с Адольфом Гитлером.

Пауль Троост (1878–1934) — немецкий архитектор, приверженец простого сдержанного лишённого излишеств архитектурного стиля.

Герман Гислер (1898–1987) — немецкий архитектор времён Третьего Рейха, ценимый Гитлером наравне со Шпеером.

(обратно)

2

Да… так точно… (нем.)

(обратно)

3

Сударыня, госпожа (нем.) — обращение к замужней женщине.

(обратно)

4

«Ten Cents a Dance» — популярная песенка, написанная в 1930 году композитором Ричардом Роджерсом на слова Лоренца Харта. Написанная для Ли Морс, песня впервые исполнена Рут Эттинг, и именно в её исполнении стала широко известной.

(обратно)

5

Да… так точно… у аппарата… Да, господин оберштурмбанфюрер… нет. (нем.)

(обратно)

6

Очень хорошо (нем.)

(обратно)

7

Так точно… слушаюсь… До свидания (нем.)

(обратно)

8

Войдите! (нем.)

(обратно)

9

Дорогая (итал.)

(обратно)

10

Очаровательная блондинка (итал.)

(обратно)

11

Сокровище (итал.)

(обратно)

12

Сестра (итал.)

(обратно)

13

Моя дорогая, моя милая (итал.)

(обратно)

14

Пресвятая Богородица (итал.)

(обратно)

15

Ах ты, чёрт! (итал.)

(обратно)

16

Простите (итал.)

(обратно)

17

Сглаз, порча (итал.)

(обратно)

18

Ух ты, какой выбор! Ишь ты (итал.)

(обратно)

19

Унесённые ветром (итал.)

(обратно)

20

Мамочки! (итал.)

(обратно)

21

Милая, дорогая (нем.)

(обратно)

22

Ваше здоровье, негры. Ваше здоровье, евреи (итал.)

(обратно)

23

О, господи (итал.)

(обратно)

24

Это ещё что? (итал.)

(обратно)

25

Римляне маршируют (итал.)

(обратно)

26

Поцелуй меня, мой дуче (нем.)

(обратно)

27

Поцелуй меня, мой фюрер (итал.)

(обратно)

28

А, чёрт побери! (нем.)

(обратно)

29

Не желает ли фрау шефиня что-то ещё? (нем.)

(обратно)

30

Не правда ли, моё сокровище? (нем.)

(обратно)

31

Да, сокровище (итал.)

(обратно)

32

Херувим (итал.)

(обратно)

33

Знамёна подняты высоко, ряды сомкнуты —

Штурмовой отряд марширует твёрдым шагом.

Души товарищей, убитых красными и реакционерами,

С нами, маршируют в наших рядах.

В последний раз звучит призыв;

К борьбе готовы мы все.

Скоро знамёна Гитлера взовьются над каждой улицей.

Ещё немного — и рабству настанет конец. (досл., нем.)

Автор песни — Хорст Вессель (Horst Wessel Lied)

(обратно)

34

Отщепенец (идиш)

(обратно)

35

Приятель (итал.)

(обратно)

36

Английский политический деятель, автор Декларации Бальфура (1917), поддерживающей идею создания еврейского государства в Палестине.

(обратно)

37

Да… Слушаю… Разумеется, мы ответим на приглашение фюрера… До свидания (нем.)

(обратно)

38

Ах, какое чудо! (итал.)

(обратно)

39

Правда (итал.)

(обратно)

40

Жаль (итал.)

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Водораздел. Будущее, которое уже наступило [Андрей Ильич Фурсов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Скандинавские мифы: от Тора и Локи до Толкина и «Игры престолов» [Кэролайн Ларрингтон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Убийственные большие данные [Кэти ОНил] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Наследие Эдварда Гейна [Влада Ольховская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Семь сестер [Люсинда Райли] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сборник "Мила Васкес" [3 книги] [Донато Карризи] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Город женщин [Элизабет Гилберт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сборник "Вонгозеро" [2 книги] [Яна Вагнер] - читаем полностью в Litvek