Litvek - онлайн библиотека >> Юрий Иванович Яновский >> Киносценарии и др. >> Юрий Яновский. Собрание сочинений. Том 3. Пьесы и киносценарии >> страница 135
автором только два действия (вообще же он, как мы уже отмечали, предполагал создать тетралогию о жизни и революционной борьбе Тараса Шевченко). Если бы смерть не вырвала Ю. И. Яновского из наших рядов, он, несомненно, успешно довел бы дело до конца, устранил бы недостатки, встречающиеся в этом незаконченном, незавершенном про-изведении (некоторые отступления от точных дат, известных событий, зафиксированных фактов и т. п.). Но и в настоящем своем виде "Молодая воля" представляет историко-литературный интерес, особенно сейчас, когда в нашей стране и за ее рубежами ведется широкая подготовка к 100-летию со дня смерти и 150-летию со дня рождения Т. Г. Шевченко. Пьеса впервые опубликована в журнале "Вітчизна" в 1955 году (№ 3), затем включалась в третий том пятитомника Гослитиздата Украины (К., 1959). Перевод осуществлен по этому изданию.


НЕВИДИМЫЙ ФРОНТ

Киноповесть "Невидимый фронт" датируется 1950 годом. Впервые она напечатана в 1951 году на русском языке под этим заголовком в книге 10. Яновского "Избранное" ("Радянський письменник", 1951). На украинском языке — под заголовком "Связной подполья" сценарий напечатан в сборнике "Новая книга" ("Радянський письменник", 1954), а затем в четвертом томе пятитомного собрания сочинений Ю. Яновского (Гослитиздат УССР, Киев, 1959 год). Публикуется по тексту "Избранного" (1951 год) с некоторыми сокращениями, сделанными автором в последнем украинском варианте сценария.

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ПРОИЗВЕДЕНИЙ, ВКЛЮЧЕННЫХ В СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ Ю. И. ЯНОВСКОГО[8]

Байгород. Перевод Я. Зенкевича — II, 33.

Бивни мамонта. Перевод Я. Зенкевича — II, 7.

Бизнес. Перевод Я. Дорбы — II, 316.

Борьба за человека. Перевод Г. Стах — II, 179.

Встепи. Перевод автра — II, 398.

Вшахте. Перевод Т. Стах — II, 238.

Весна. Перевод Т. Стах — II, 264.

Всадники. Перевод Я. Дорбы — I. 45.

Ганна Антоновна. Перевод Я. Карабана — II, 97.

Ганка Недяк и ее дети — II, 475[9].

Гоголевские пейзажи — II. 471*.

"Голубий Дунай" — II, 423*.

Город за проволокой. Перевод Г. Стах — II, 279.

Господа и рабы — II, 448*.

Две женщины. Перевод Т. Стах — II, 190.

Девочка в венке. Перевод Е. Благининой — II, 119.

Дед Данило из "Социализма". Перевод автора — II, 129.

Династический вопрос. Перевод Г. Стах — II, 231.

Дорога на Запорожье. Перевод Я. Карабана — II, 107.

Дороги войны. Перевод Б. Яковлева — II, 463.

Дочь прокурора. Перевод автора — III, 319.

Дума о Британке. Перевод А. Деева — III, 75.

За каждую пядь земли — II, 409*.

За Карпатами. Перевод Б. Яковлева — II, 467.

Завоеватели. Перевод Я. Карабутенко — III, 5.

"Земля отцов" — II, 115.

Зимний день. Перевод Я. Дорбы — II, 342.

"И снова возле моря мой шатер"… Перевод Я. Карабана — II, 85.

Искусство. Перевод Я. Дорбы — II, 366.

Кашевар. Перевод Б. Турганова — II, 155.

Киевская соната. Перевод Т. Стах — II, 161.

Киевские рассказы — II, 159.

Коваль. Перевод автора — II, 117.

"Короткие истории" — II, 83.

Красноармеец. Перевод Я. Карабана — II, 86.

"Кровь земли" — II, 5.

Лучи ласкового солнца. Перевод Б. Турганова — II, 143.

Маленький факт. Перевод В. Турганова — II, 123.

Марийка. Перевод Е. Благининой — II, 133.

Мастер корабля. Перевод Я. Ушакова — I, 359.

Матэ Залка (1896–1937). К 10-летию со дня смерти — II, 426*.

Медицинские заметки — II, 429*.

Мир. Перевод Т. Стах и II. Карабина — I, 139.

Молодая воля. Перевод И. Карабутенко — III, 377.

На ярмарке. Перевод И. Дорбы — II, 348.

Невеста. Перевод П. Карабана — II, 92.

Невидимый фронт. Перевод автора — III, 449.

"Новая книга" — II, 311.

Новогодний вечер. Перевод И. Дорбы — II, 382.

Обвинение продолжается — II, 453*.

Памфлет на экране — II, 445*.

Песня дружбы. Перевод Т. Стах — II, 298.

Петрусь и Тапочка. Перевод Е. Благининой — II, 150.

Письма из Нюрнберга — II, 439*.

Письмо в штаб. Перевод Б. Турганова — II, 126.

Под яблоней. Перевод Т. Стах — II, 216.

Потомки. Перевод А. Деева — III, 137.

Предисловие. (К сборнику рассказов, запланированному в 1949 г.; Перевод И. Дорбы — II, 313.

Путешествие. Перевод П. Карабана — II, 100.

Путь во Францию. Перевод Т. Стах — II, 199.

Работа в газете — II, 437*.

Райский лагерь. Перевод автора — III, 251.

Романтик. Перевод Я. Карабана — II, 88.

"Свидетель" Геринг — II, 458*.

Совесть мира — II, 457*.

Солнце поэзии — II, 479*.

Сын династии. Перевод А. Деева — III, 189.

Тополь. Перевод Я. Карабана — II, 96.

Туз и перстень. Перевод Я. Зенкевича — II, 18.

Фабрика войны — II, 442*.

Чапай. Перевод Я. Карабана — II, 90.

Черты великого народа — II, 419*.

Четвертый — сержант. Перевод Е. Благининой — II, 137.

Читатель на фронте — II, 415*.

Шаги истории — II, 439*.

Шестое ноября в Киеве. Перевод И. Карабутенко — II, 412.

Я вижу — II, 407*.

Примечания

1

Вставай, проклятьем заклейменный! (Первая строка "Интернационала".)

(обратно)

2

Днипрельстан — Днепрогэс (укр.).

(обратно)

3

См. примечания к тому.

(обратно)

4

"Райский лагерь".

(обратно)

5

Наёмная конница.

(обратно)

6

Пахолок — слуга.

(обратно)

7

Автор примечаний О. К. Бабышкин.

(обратно)

8

Римские цифры обозначают том, арабкие — страницу.

(обратно)

9

Звездочкой отмечены произведения, написанные автором по-русски.

(обратно)