Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Лисьи броды [Анна Альфредовна Старобинец] - читаем полностью в LitvekТоп книга - «Несвятые святые» и другие рассказы [Архимандрит Тихон (Шевкунов)] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации [Анна Сергеевна Марчук] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Искусство любить [Эрих Зелигманн Фромм] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хрупкие люди. Тайная дверь в мир нарциссов [Юлия Пирумова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Тихий Дон [Михаил Александрович Шолохов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Язык жизни. Ненасильственное общение [Маршалл Розенберг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - (Не)счастье для морского принца [Иринья Коняева] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Борис Акунін >> Приключения и др. >> Алтин-толобас >> страница 95
Матфеєв, ніби підслухавши Фондорнові думки, — пропадеш ні за цапову душу. Служив ти мені справно, за це ось тобі нагорода: відпускна грамота, щоб їхати з Російського царства безперешкодно куди побажаєш, і мішок червінців. Що мені тепер золото? Все одно на казну відпишуть. Паняй, капітане, поки не пізно. Вчора відбули шведські купці, шлях їхній на Ревель. Сани в них, навантажені товаром, повільні. Доженеш легко. Ну, цілуй руку і прощай. Не поминай Артамона Матфеєва лихом.

До зали із кабінету Корнеліус вийшов, утираючи сльози. Мішок був відрадний, важкий. Судячи з місткості — лежало в нім аж ніяк не менше тисячі золотих.

З венеціянського крісла назустріч капітанові підвелася легка постать — Олександра Артамонівна, Сашенька!

— Мені все відомо, — рвучко пошепки заговорила боярська дочка. — Батенько говорили. Їдеш? Що ж, дай тобі Бог, Корнію, щастя знайти. А я так і знала, що нам з тобою не судилося. Раніше я вельми високо літала, тепер ось униз упаду, об землю розіб'юся. Прощай, mon amour impossible[22]. По-своєму ж так і не скажеш, соромно.

Сашенька обхопила високого мушкетера за шию, швидко поцілувала в губи, і перш ніж розгублений Корнеліус устиг відповісти на обійми, вибігла із зали геть.

До себе фон Дорн повертався в глибокій задумі.

Головним тут було не слухатися серця, бо воно, дурне, задумало Корнеліуса погубити.

Адже цілком ясно, що треба робити. Забрати книги з алтин-толобаса і мчати навздогін за шведським караваном. Продавши коштовне каміння з окладів, лицар фон Дорн зробиться багатим і вільним, житиме не в цій дикій, безглуздій, небезпечній країні, а в милій Швабії. Це по-перше.

Лишатися з Матфеєвим безумно, тому що боярин приречений. Це по-друге. Таку велику людину, звичайно, не стратять і на дибу не підвісять — не за Йвана Грозного живемо, та от скромного начальника варти, схиляючи до обмови на опального канцлера, дуже просто поволочуть до катівні. Корнеліус здригнувся, пригадавши ката Силантія, обценьки у вугільній жаровні та вірьовку під стелею.

Ну і, зрештою, третє. Олександра Артамонівна гарна, безперечно. Але, коли вдуматися тверезо, без любовного захмеління, панночка як панночка, нічого. особливого. Чому він закохався в Сашеньку? Тільки тому, що вона одна на всю Московію схожа на справжню європейську дівицю благородної фамілії та доброго виховання. Але ж не хлопчик уже, повидав на свому віку всяких панночок і дам, не кажучи вже про простих дівок і молодиць. Пора б розуміти. В Амстердамі або тим паче в Парижі таких, як Сашенька, а то й кращих, знайдеться скільки завгодно. Особливо, якщо ти казково багатий, непоганий собою та й зовсім іще не старий.

Ні-ні, вирішено, заспокоївся Корнеліус, вдоволений, що безрозсудне серце вмовкло під тиском розуму. Завтра ж уранці забрати з тайника Ліберею і в путь.

Найпізніше — післязавтра. Уже, в усякому разі, не пізніше, ніж через тиждень. Дожене шведів де-небудь за Торжком.

Капітан зітхнув і замотав головою, відганяючи непрохане видіння: сірі очі Сашеньки, коли вони подивилися йому просто у вічі. Mon amour impossible…

Пригадалася арапська притча. Досидів-таки крокодил у своїм болоті, діждався, щоб зірка упала до нього просто в кігтисті лапи.

Мабуть, можна в Москві навіть на місяць затриматися. Шведський караван не останній, будуть і інші. Більш ніж на місяць, звичайно, небезпечно, а на місяць нічого, можна. Так швидко Милославським боярина не зжерти. Та й непристойно, поки траур по государю.

А з книгами так. Забрати перед самим від'їздом. Хай полежать у тайнику, так спокійніше. Труп Адама Вальзера в підземеллі не знайдуть, та й шукати дуже не будуть. Вирішать, що чаклун-німчин сів на помело та й полетів на свою бусурманщину, чи навпрошки до Сатани-Диявола.

Проникнути до порожнього будинку буде вельми легко.

Відкинути кам'яні плити, спуститися в тайник. На носа можна білизняну прищепку надіти, щоб не нюхати мертвечину. А далі зовсім просто. Ось вона, Ліберея, під вершковим шаром землі. Відсунь погану книгу і копай.


Алтин-толобас. Иллюстрация № 11

Примітки

1

Звідки не повернешся (англ.).

(обратно)

2

Грабувати (англ.).

(обратно)

3

Спочатку честь, а решта — потім (лат.).

(обратно)

4

Дивись, дивись-но (нім.).

(обратно)

5

«Лелека й колесо» (нім.).

(обратно)

6

Сон, сон літньої ночі (англ.).

(обратно)

7

Кругом! (Нім.)

(обратно)

8

Ясно?

(обратно)

9

Діра (нім.).

(обратно)

10

Що дозволено Юпітеру (лат.).

(обратно)

11

Світлість (нім.).

(обратно)

12

Поможіть! Поможіть! (Нім.)

(обратно)

13

Що ви тут робите, дорогий сер? (Англ.).

(обратно)

14

А завтра — цілий світ (нім.).

(обратно)

15

Зрозумів чи ні? (Нім.)

(обратно)

16

Ваша величність! Я… (нім.).

(обратно)

17

Погані люди (англ.).

(обратно)

18

Судіть самі (англ.).

(обратно)

19

Сам на сам (англ.).

(обратно)

20

Пусте діло (англ.).

(обратно)

21

Стовідсотково вірний (англ.).

(обратно)

22

Моє неможливе кохання (фр.).

(обратно)