- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
Все книги автора
Эта же книга в других форматах
Приятного чтения!
Хьелль АскильдсенРоза расцвела
Он согласился идти с ним на Сосновую гору. Ему не хотелось, но он уже дважды отказывался и на этот раз не смог отвертеться. Через два часа пути Малвину вступило в голову залезть на высоченную сосну, и, мало того, находясь на высоте пяти метров над землей, он с криком «I’m the Good God!» — он был моряком — стал крутить гимнастические пируэты. Богом живым он не был и поэтому неожиданно рухнул вниз. Сначала Якоб подумал, что он убился, но оказалось — нет, и пришлось тащить его на себе вниз, к людям. Один раз Якоб запнулся и упал, но Малвин этого не заметил. Якоб прислонил его к лестнице крестьянского дома. Хозяев не было. Малвин застонал. Дверь была не заперта. Якоб втащил его внутрь и положил на полу в кухне. А сам отправился искать телефон.Он согласился идти с ним на Сосновую гору. Ему не хотелось, но он уже дважды отказывался и на этот раз не смог отвертеться. Через два часа пути Малвину вступило в голову залезть на высоченную сосну, и, мало того, находясь на высоте пяти метров над землей, он с криком «I’m the Good God!» — он был моряком — стал крутить гимнастические пируэты. Богом живым он не был и поэтому неожиданно рухнул вниз. Сначала Якоб подумал, что он убился, но оказалось — нет, и пришлось тащить его на себе вниз, к людям. Один раз Якоб запнулся и упал, но Малвин этого не заметил. Якоб прислонил его к лестнице крестьянского дома. Хозяев не было. Малвин застонал. Дверь была не заперта. Якоб втащил его внутрь и положил на полу в кухне. А сам отправился искать телефон.— Ты уже? — просипел надтреснутый старческий голос. Якоб пошел на звук и очутился в крохотной комнатенке, из груды на кровати выступало ссохшееся женское лицо.— Где телефон?Она молчала.— На полу в кухне умирает человек.— Иосиф?— Кто такой Иосиф?Она не ответила. Малвин застонал и зашелся в крике. Якоб вернулся и подложил ему под голову два полотенца.— Чего ты забыл на этой сосне? — спросил он.— Воды, — попросил Малвин.Якоб достал из буфета чашку.— Вот. — Он был зол, он не выносил беспомощности. Он вышел на двор и заглянул в хлев.— Есть тут кто-нибудь?— Что надо? — отозвался мужчина, наверно, Иосиф.— Со мной умирающий, он лежит на полу в кухне.— Откуда он?— С Сосновой горы, он упал с дерева.Иосиф вытер руки о штаны, первым вышел из хлева и пошел на кухню.— Здесь он оставаться не может, — сказал он.— Ближайший телефон далеко?— Да. Пока надо перенести его к теще.Так они и сделали.— Вы его здесь не оставите? — спросила она.Иосиф не ответил.— Я не могу слышать его крики, — сказала она.— Я пошел за доктором, — сказал Якоб.— А он тем временем перекинется? Нет уж, я схожу.— Как хочешь. Но времени в обрез.Иосиф ушел. Малвин застонал.— Малвин, ты меня слышишь?— А что с ним такое? — проскрипела теща.— Упал с дерева.— А за чем он туда лазил?— Малвин, ты меня слышишь?— Его зовут Малвин?— Да. Черт, что же нам с ним делать?— Не ругайся: мне умирать скоро, да и этому тоже.Якоб чертыхнулся, на этот раз про себя, потому что он не знал, как ему быть, и потому еще, что его выводили из себя завывания Малвина. Черт всех дери, подумал он, не нанимался я это слушать, пойду на воздух. Он вышел и сел на лестнице. День только перевалил за середину. Якоб не сидел на лестнице крестьянского дома с детства, хотя, может, и тогда не сидел — наверняка он не помнил. Лестница укрылась под сенью раскидистого векового дерева, на нем ни листок не шелохнулся, так было тихо. Вселенская неподвижность, за вычетом мух и прочей мошки. Вот она, крестьянская жизнь, подумал он. И тут он все же заметил некоторое шевеление: на самом краю поля, не дальше броска камня, то и дело мелькала рука. Он должен был разведать, кто это. Наверняка жена Иосифа, хотя и ведет себя так, будто здесь никого чужих нет. Ничего себе размеры, ей бы лучше лежать, а не ходить.— Ты хозяйка здесь?— Я?— А кто?— Нет.Она разогнулась.— А ты кто?— Я жду, когда Иосиф приведет врача. Я здесь с приятелем, он умирает в спальне.— А что с ним?— Упал с дерева.— Ничего не понимаю. А кто тогда Иосиф?— Ты разве не здешняя?— Здешняя.— Значит, я ошибся. Я думал, его зовут Иосиф. Он был в хлеву.— Это Конрад, сестрин муж.— А женщина в спальне, которая говорит, что скоро умрет — твоя мать?— Да. А чего ты так на меня смотришь?— Ничего. Пойду проверю, как там дела.Она встала и пошла за ним. Смерть и муки, подумал он, она не из слабонервных.Он пропустил ее вперед. Малвин стонал и метался, но слов было не разобрать.— Он тянет из меня жизнь, — сказала теща.— Мама, потерпи, ты же вечно жалуешься, что все одна да одна.— Вы только и мечтаете, чтоб я умерла. Я тоже.— Любишь ты все преувеличивать.Малвин застонал, захрипел, дернулся и затих.— Умер, — сказал Якоб.— Так ужасно.— Он умер? — спросила теща.— Смотри, он открыл глаза. Да, он умер. Он лежит и таращится на нас.— Закройте ему глаза, быстро, нельзя, чтоб он смотрел на вас.— Предрассудки, — сказал Якоб, закрывая ему глаза.— Надо помолиться за него, — сказала теща. — Он был хороший человек?— Мне так кажется, я его мало знал. Он был очень ребячлив и любил розыгрыши. Например, позавчера он высыпал два пакетика перца в зонтик фру Стафф, она чуть не лопнула от чиха, у нее стала такая красная рожа, будто она хорошенько разговелась на Пасху. Но я не думаю, что он поступил так со зла.Теща сложила руки, закрыла глаза и заговорила:— Господи, Ты все видишь, Ты видишь и этого мужчину, что лежит здесь. Возьми его в Свое царствие, не по нашему желанию, а по Твоему. Во имя Христа. Аминь.Якоб вышел и снова сел на лестнице. Ну вот, умер, подумал он. Зачем он полез на это дерево, ведь не мальчишка. Наверняка ему не пошло на пользу, что я пер его вниз, как бы они не повесили вину на меня. Тогда я спрошу их: вы думаете, это было легко? И я волочил его на своем горбу два километра, чтобы уморить?Старухина дочь вышла и села рядом с ним.— Отмучился, — сказала она.— Доктора долго ждать?— Как получится. У него есть родственники?— Нет, насколько я знаю. Здесь, по крайней мере. По правде говоря…— Что?— Его нужно будет похоронить.— Конрад идет.Тот не торопился. Он пылил по дороге, вздымая серые клубы.— Он умер, — сообщил Якоб.— Я так и думал. А теща?— Она говорит, что не вынесет, чтобы он там лежал. Она утверждает, что смерть заразна. Давай перетащим его?— Я не стану, — сказал Конрад. — Не буду я дотрагиваться до- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »