Litvek - онлайн библиотека >> Роберт Крейс >> Боевик >> В погоне за ангелом >> страница 55
class='book'>20Юкио Мисима(1925–1970) — выдающийся японский писатель и драматург, продолжатель традиций японского эстетизма. (Прим. ред.)

(обратно)

21

«Даллас» и «Фэлкон Крест» — знаменитые американские телевизионные сериалы, рассказывающие о жизни миллионеров.

(обратно)

22

«Севн-илевн» — сеть магазинов, торгующих продуктами, напитками, журналами и товарами повседневного спроса.

(обратно)

23

Дж. Джон Джемисон — отрицательный персонаж комиксов «Человек-Паук».

(обратно)

24

Мауи — второй по величине остров в Гавайском архипелаге; является частью штата Гавайи.

(обратно)

25

Калвер-Сити — западный пригород Лос-Анджелеса.

(обратно)

26

Хьюи, Дьюи и Луи — трое утят из мультипликационного сериала Уолта Диснея.

(обратно)

27

НСА — Национальная стрелковая ассоциация. Выступает за права граждан на приобретение и хранение огнестрельного оружия.

(обратно)

28

Костюм «зут» был популярен среди молодежи в 1950-е годы: пиджак до колен, мешковатые брюки, широкополая шляпа.

(обратно)

29

Могучий Джо Янг — это огромная горилла, которая защищает себя и своих друзей, из одноименного фильма, вышедшего на экраны в 1998 году. (Прим. ред.)

(обратно)

30

Ларри Бёрд — знаменитый американский баскетболист, выступавший за клуб НБА «Бостон Селтикс». Олимпийский чемпион 1992 года.

(обратно)

31

«Данкин донатс» — сеть быстрого питания, где продаются фирменные пончики и кофе.

(обратно)

32

Джек Клагмен — американский актер кино и телевидения; снялся в фильме «12 разгневанных мужчин».

(обратно)

33

Уоттс — крупный негритянский район Лос-Анджелеса.

(обратно)

34

Оззи Нелсон и его жена Харриет выступали в 1950-1960-х годах в телепрограмме об их семейной жизни «Приключения Оззи и Харриет». Многие считали их идеальной американской супружеской парой.

(обратно)

35

Один из дирижаблей с названием и символикой компании «Гудиир тайр энд раббер», которые используются в рекламных целях над стадионами во время популярных спортивных соревнований.

(обратно)

36

Гук — презрительная кличка вьетнамца времен войны во Вьетнаме.

(обратно)

37

Чикано — американец мексиканского происхождения, живущий в США.

(обратно)

38

АУР — Ассоциация учителей и родителей.

(обратно)

39

Паста мисо — перебродившая паста, приготовленная из соевых бобов, обычно с добавлением ячменя, темного или светлого риса, дрожжей. Раньше на приготовление пасты уходило один-два года, сейчас — достаточно шести недель. (Прим. ред.)

(обратно)

40

Фред Флинстоун — герой американского комедийного мультсериала «Флинстоуны», рассказывающего о жизни Фреда и его друзей в каменном веке. (Прим. ред.)

(обратно)

41

Каранга и сериола — виды морских рыб. (Прим. ред.)

(обратно)

42

Лу Госсетт — известный американский актер. Сыграл в фильме «Челюсти-3». Получил «Оскара» за роль второго плана в фильме «Офицер и джентльмен», ставшем коммерческим хитом 1982 года. (Прим. ред.)

(обратно)

43

Фу Манчи — зловещий персонаж приключенческих романов английского писателя Сакса Ромера, которые послужили основой для многих художественных и телевизионных фильмов в США, Великобритании, Испании. Образ Фу Манчи использовался в комиксах, анимационных фильмах, настольных играх.

(обратно)

44

Ракетбол — игра на закрытой с четырех сторон площадке, с участием двух или четырех игроков. Играют специальными ракетками с короткой ручкой. Правила те же, что при игре в гандбол.

(обратно)

45

Граучо Маркс (1890–1977) — один из самых забавных комиков в Америке. С черными как смоль бровями, нарисованными усами и неизменной сигарой, Граучо олицетворял сардонического прохвоста. (Прим. ред.)

(обратно)

46

Билли Айдол — английский рок-музыкант; был солистом группы Generation X. В 1981 году начал сольную карьеру в Нью-Йорке.

(обратно)

47

Стиль баухауз представляет рациональную ветвь немецкого модерна. В 1919–1933 годах в Германии существовала Высшая школа строительства и художественного конструирования, с одноименным названием. Оказала значительное влияние на развитие архитектуры и дизайна в Европе и США.

(обратно)

48

Спинакер — треугольный парус.

(обратно)

49

Душители с Холмов — так средства массовой информации называли двоих мужчин, Кеннета Бианчи и его кузена Анжело Буоно, приговоренных к пожизненному заключению за похищения, пытки и убийства девочек и женщин в возрасте от 12 до 28 лет. Эта история была экранизирована в 2004 году.

(обратно)

50

Пихта Дугласа — гигантская пихта, произрастающая на Тихоокеанском побережье США и Канады.

(обратно)

51

Эрте (Роман Тыртов) (1892–1990) — знаменитый художник, график, модельер эпохи ар-деко. Работал в Париже и Голливуде.

(обратно)

52

«Филд энд стрим» — мужской журнал, публикует статьи об охоте, рыбной ловле и жизни на открытом воздухе.

(обратно)