Litvek - онлайн библиотека >> Лакшми >> О любви >> Сердце женщины >> страница 30
не забуду эти края. Обещайте мне, что мы хоть изредка будем приезжать сюда.

Когда они подошли к роднику, Чандра поставила кувшин на землю и уселась на обломок скалы. Джаханнадан примостился подле жены.

Как хороша была эта маленькая долина, затопленная светом и мраком!

— Чудесные цветы! — показала Чандра на кустарник.

Джаханнадан тотчас вскочил, сорвал гроздь и принес ей.

— Зачем вы это сделали! — слегка огорчилась Чандра. — Они были так красивы!

— Сейчас они будут еще красивее. — Джаханнадан нагнулся и воткнул цветы в ее волосы.

Чандра молчала, но даже в полутьме он хорошо видел, как пылают ее большие, широко открытые глаза.

Внезапно он положил ладонь на ее руку:

— Чандра! Я хочу задать тебе вопрос, который с давних пор мучает меня… Ты сказала, что счастлива здесь. Это правда?

— Да, — потупилась она.

Джаханнадан приподнял ее голову.

— Стало быть…

— Неужели вы не понимаете? — тихо сказала Чандра.

— Ты любишь меня? — воскликнул он, окрыленный, все еще не веря в свое счастье.

Чандра кивнула и спрятала лицо у него на груди. И вдруг всхлипнула.

А из-за гор выплывала луна; казалось, никогда еще не была она такой большой и яркой.

— Смотри, Чандра!

Луна поднималась все выше и выше; и как ее свет озарял мир, так и в их сердцах сияло нечто безгранично радостное, нечто такое, что было ведомо лишь им двоим.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Пудавей — женская одежда: кусок ткани, оборачиваемый вокруг тела (тамильск.).

(обратно)

2

Сар — господин (искаж. англ. сэр).

(обратно)

3

Понгаль — большой праздник в честь солнца, отмечающийся 11 января.

(обратно)

4

В индийских школах принята стобалльная система оценки знаний; переходной балл — 35.

(обратно)

5

Чандра — «луна» (тамильск.).

(обратно)

6

Ситти — мачеха (тамильск.).

(обратно)

7

Дурваса — легендарный мудрец-риши, известный своей вспыльчивостью.

(обратно)

8

Вешти — мужская одежда: кусок ткани, обертываемый вокруг бедер (тамильск.).

(обратно)

9

Лакшми — богиня счастья и красоты.

(обратно)

10

Масло доливают в храмовые светильники; это одна из форм жертвоприношения.

(обратно)

11

Сатьяграха — термин, которым Ганди обозначал свой метод ненасильственной борьбы с английскими колонизаторами. Приверженцам Сатьяграхи предписывалось воздержание.

(обратно)

12

В день свадьбы жених надевает на шею невесты особое украшение — тали — на желтом шнурке.

(обратно)

13

Пытка, применявшаяся в Древней Индии.

(обратно)

14

Дипавали — праздник огней; отмечается в октябре.

(обратно)

15

Карри — острая приправа или блюдо, приготовленное с такой приправой.

(обратно)

16

Викрамадитья — легендарный царь. Трон его, по преданию, отличался волшебными свойствами.

(обратно)

17

Амма — обращение к женщине, также мама (тамильск.).

(обратно)