Litvek - онлайн библиотека >> Розмари Черчилл >> Историческая проза >> Дочь Генриха VIII >> страница 86
сейчас не хотел признать, что пришел конец его жизненного пути. Когда один из придворных, не побоявшись вызвать его гнев, начал настаивать на том, чтобы приехал Кранмер, Генрих покачал головой:

— Я приму его позже. Не сейчас. Потом. Потом.

Но, когда Кранмер наконец прибыл, было уже поздно. Генрих лишился речи. Он смог только попытаться улыбнуться и пожать руку архиепископа до того, как его душа отлетела в сумеречную страну, граничащую с вечностью. Никто с точностью и не заметил той секунды, когда смерть призвала его, бывшего величайшим из королей. В комнате царила абсолютная тишина. Стоявшие рядом с постелью были неподвижны, как статуи. Заклятие было снято звучным голосом Кранмера, принявшегося читать молитву, хрустом накрахмаленных юбок Марии, опускавшейся на колени, сдерживаемыми рыданиями королевы. Одновременно открылась дверь, и в спальню вошли лорд Хартфорд и Пэджет, чтобы отдать последние почести своему повелителю, чья железная рука больше уже не грозила им.

Жизнь неумолимо продолжалась.

Наступило царствование короля-мальчика.

Генрих VIII уже принадлежал истории.


Дочь Генриха VIII. Иллюстрация № 28

Примечания

1

Савояр — уроженец Савойи. (Здесь и далее примеч. пер.).

(обратно)

2

Faux pas — ложный шаг (фр.).

(обратно)

3

Ex officio — по должности (лат.).

(обратно)

4

La reine sans tête — обезглавленная королева (фр.).

(обратно)

5

Mon Dieu — Господи (фр.).

(обратно)

6

Минерва — в римской мифологии почиталась как богиня войны и государственной мудрости.

(обратно)

7

Hausfrau — хозяйка дома (нем.).

(обратно)

8

Поле Золотой парчи — встреча королей Англии и Франции для заключения союза и личного знакомства, устроенная с большой роскошью летом 1520 г. в поле близ Кале, на границе государств, где в течение двух недель продолжались празднества, танцы, конные и пешие турниры. «Это был последний парад средневекового рыцарства» (У. Черчилль). — прим. оцифровщика.

(обратно)