Litvek - онлайн библиотека >> Ларисса Айон >> Любовная фантастика >> Перерожденный грех (ЛП) >> страница 96
другое. Я принадлежу тебе, Кон.

— А я тебе.

Он поцеловал ее, скрепляя их связь, и Син не возражала. Эта связь никогда не будет нарушена.

Переводчики: kr71

Редактор: natali1875

Конец книги!!!


[1] Лактированный раствор Рингера — сложный физиологический раствор

[2] Син — в переводе с английского грех.

[3] Мужская эякуляция — выделение семенной жидкости из мочеиспускательного канала при половом сношении или заменяющих его формах половой активности (мастурбация, петтинг, поллюции и др.).

[4] BlackBerry — беспроводное ручное устройство, впервые представленное в 1997 году компанией Research In Motion. Первые устройства выглядели как пейджеры с большим экраном. Основная функция — мгновенное корпоративное общение.

[5] Картечь — снаряд для стрельбы из артиллерийских орудий, состоящий из тонкостенной цилиндрической оболочки, заключающей в себе сферические пули.

[6] varcolac — обращенный варг.

[7] Напалм — загущённый бензин, горючий продукт, применяемый в качестве зажигательных и огнемётных смесей. Используется как оружие.

[8] Тайленол — жаропонижающее.

[9] car — Кар.

[10] USAMRIID — Военный мед институт исследований инфекционных заболеваний.

[11] Пиллерс — демоны-палачи.

[12] Мотт и Бейли

[13] МИИИЗАР — Мед институт исследований инфекционных заболеваний.