безобразная сеньора на турнире была ее няней, а портрет и вправду был писан с нее. Принц был очень счастлив и никогда не узнал, что старуха нищенка разбила злые чары, делавшие принцессу уродливой.
1
Перевод Н. Ванханен
(обратно)
2
«Птица-правда». Л., 1971, с. 237.
(обратно)
3
Винтен — старая португальская монета.
(обратно)
4
Рейс — старая португальская и бразильская монета.
(обратно)
5
Кавадо — река, протекающая в провинции Миньо, на севере Португалии.
(обратно)
6
Перевод Н. Ванханен
(обратно)
7
Пинто — старинная португальская монета.
(обратно)
8
Фидалго — дворянин.
(обратно)
9
Перевод Н. Ванханен
(обратно)
10
Монеты — старинные португальские деньги.
(обратно)
11
Арроба — мера веса в 15 кг.
(обратно)
12
Кукушка (cuco — португ.) — по-португальски имеет второе значение — рогоносец.
(обратно)
13
Ливра — старинная португальская монета.
(обратно)
14
В этой сказке перевод стихов Н. Ванханен
(обратно)
15
Перевод Н. Ванханен
(обратно)
16
Перевод Н. Ванханен
(обратно)
17
Легуа — путевая мера длины, равная 5 км.
(обратно)
18
Батуке — негритянский танец.
(обратно)
19
Перевод Н. Ванханен
(обратно)
20
Перевод Н. Ванханен
(обратно)