Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Драконье серебро [Марина Суржевская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Женщины, которые любят слишком сильно. Если для вас «любить» означает «страдать», эта книга изменит вашу жизнь [Робин Норвуд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хранительница времени. Выбор [Алена Федотовская] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Александр Александрович Абакумов >> Фэнтези: прочее и др. >> Хроники одного гвардейца [СИ] >> страница 196
на знаменитые "Двенадцать стульев" Ильфа и Петрова. Гробовых дел мастер Безенчук.

Все фокусы, описываемые в этой и последующих главах, реальны и принадлежат знаменитому магу и иллюзионисту Стивену Фрейну (Steven Frayne), более известному под псевдонимом "Динамо" (Dynamo). Немного о самых известных и повторяемых трюках. На пляже Майами Динамо физически сдвинул линию загара (след от часов) на руке одной из девушек. Пропадающие и появляющиеся в самых неожиданных местах монеты, при том, что сам Динамо может стоять за несколько метров от места их появления (например, подписанная, для исключения подмены, случайным человеком монета, оказавшаяся в только что снесенном курином яйце, при том, что Динамо не имел доступа в закрытый вольер с курами). Крупные предметы, оказывающиеся помещенными в емкости, куда они никак не могли попасть (самый известный вариант — смартфон внутри пивной бутылки). Великолепные фокусы с подписанными же картами. Чтение мыслей. Но, что самое удивительное, стекло не является для него преградой. Проходя по одной из Лондонских улиц, он просто зашел в случайный ювелирный магазин и провел рукой по витрине. Уже через несколько секунд его ладонь была внутри, а продавцы любовались вытащенными без вскрытия витрины драгоценностями. Думаю, после всего, им продемонстрированного, его без преувеличения можно назвать величайшим иллюзионистом современности.

Глава 41

"Уроки великого мастера Понга" — величайшего Пинга Понга знают по всей Эквестрии!

Механический "пернатый будильник" — А.С. Пушкин. "Сказка о Золотом Петушке".

Глава 42

Свити примерила на себя роль "Кавказской пленницы".

Глава 43

Бронепоезд на запасном пути — строка из "Песни о Каховке" из к/ф "Три Товарища" (СССР 1935 г.). (Музыка: И.О. Дунаевского. Слова: М.А. Светлова.)

Описание статуэтки очень напоминает герб Москвы, не находите?

Глава 45

"Операция "Т" — конечно, это неприкрытый намек на Гайдаевскую "Операцию "Ы"!

"…все мы здесь сегодня собрались…" — фраза из песни "Как здорово" ("Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались…").

"Одобрям-с" — Геннадий Хазанов. Монолог "ОДОБРЯМ"

"Пустая рана. " — Эдмон Ростан. "Сирано де Бержерак". (Перевод с франц. Вл. Соловьева)

"Сирано (вытирая шпагу).

Пустая рана. Ерунда!

Зато основ стихосложенья

Он не забудет никогда!"

Лично я вспомнил этот вариант употребления. По-моему мелькало это и где-то в "Трех Мушкетерах". Часто применяется в смыслах: "чистая", "легкая", "пустячная" и т. п..

"Картина маслом… " — одна из любимых фраз главного героя сериала "Ликвидация" (Россия 2007 г.) Давида Марковича Гоцмана.

Глава 46

Зеленый фургон — очень прямая и откровенная отсылка. к/ф "Зелёный фургон" СССР 1983 г. (А также одноименная повесть А.В. Козачинского и к/ф 1959 года.)

Глава 47

"…даже самый длинный путь начинается и заканчивается всего одним шагом." — перефразированная аксиома Лао Цзы "Путешествие в тысячу ли начинается с первого шага" и ее следствие.

"…Свирл Бородатый называл его магистром, а себя его… …Поддаваном" — думаю, вы и так поняли, но на всякий случай уточню — "Star Wars" вечен.

"…переходить из кремний-силиконовой формы в белковую, органическую…" — схожие (обратные) процессы происходят в телах некоторых троллей, когда на них попадает солнечный свет. Или когда им перестают ставить "плюсики/минусики" на форумах.

Свити Бель и кирка. — Маленькая отсылочка к великолепному клипу "Don't mine at night!" от JanAnimations Studios.

Глава 48

"На низеньком, окруженном подушками, столике развернулась невероятно тонкой работы голубая скатерть." — Скатерти самобранки распространены даже в Эквестрии! Хотя и имеют более оригинальный дизайн.

"Вернуть Сноудроп…" — отсылка на короткометражку "Snowdrop" от Silly Filly Studios.

"Я создала свое королевство, подданными в котором были жеребята, брошенные на произвол судьбы." — отсылка на короткометражку "Children of the Night" от Duo Cartoonist.

Лунная Республика (Lunar Republic) — отсылка на New Lunar Republic.

"…возможно все миры пронизаны ходами, как хороший сыр дырками, только в одни из них пройдет телега, а в другие не просунешь и иголку." — реально существующая теория "червячных дыр" или "червоточин". Она основана на идее, что пространство-время можно искривить таким образом, что место старта и финиша совпадают или находятся очень близко. Тогда через образованный "тоннель" объект перемещается механически из места старта на место финиша гораздо быстрее, чем требуется свету для преодоления этого же расстояния вне тоннеля. Для открытия тоннеля и поддержания его в открытом состоянии требуется еще не открытая, так называемая экзотическая материя, которая не притягивает объекты, а отталкивает. В Общей теории относительности существование таких туннелей возможно (хотя процесс их возникновения и исчезновения не описывается уравнениями ОТО, так как при этом возникает бесконечная кривизна пространства-времени). Решения типа кротовых нор возникают в различных вариантах квантовой гравитации, хотя до полного исследования вопроса ещё очень далеко. Теория червоточин между мирами основана на схожих принципах.

"Оставь надежду, всяк сюда входящий…" — "Desine sperare qui hic intras". Стих, написанный на воротах ада. Данте Алигьери "Божественная комедия"

"Чего нас бояться?" — классическая шутка из детских страшилок.

Глава 50

Пониротти — думаю, намек на великого Лучано Паваротти и так ясен, но я должен был это пояснить.

"…Сэр Чадье! Я прошу Вас подойти." — весь приводимый далее ритуал, включая произносимый при этом текст, является реальным ритуалом посвящения в рыцари. Текст, взятый за основу — один из вариантов произносимой при этом клятвы. Разве что, после слов "запомни ее" обычно били по морде, чтобы было, что запомнить.

"…головы пони, которые кто-то когда-то… …вырезал в скалах" — намек на известные вам головы президентов на горе Рашмор (Rushmore) США. (Скульптор Гутзон Борглум (Gutzon Borglum))

Описание памятника. Если хотите понять, о чем я, когда говорю о том, что ему не нужны лишние украшения и витиеватые эпитеты — взгляните на наши памятники Защитникам, павшим в Великую Отечественную, и все поймете.

ИМЕНА ИЛИ КАК ВЫ ЛОДКУ НАЗОВЕТЕ…

Наверное, самое важное в жизни каждого новоявленного сообществу " ОС-а", это его имя. Порой оно куда важнее, чем его внешние данные и даже метка. В прочитанном, а может и все еще читаемом Вами фикшене промелькнуло, вихрем проносясь по тексту, множество никому ранее не известных пони. Конечно, вы догадываетесь, что Великий и Могучий Автор брал их не с потолка, но Вам все же интересно, откуда и как они возникли. (А как же иначе, Вы ведь сейчас читаете всю эту пустую болтовню именно за