Litvek - онлайн библиотека >> Патриция Нолл >> Короткие любовные романы >> Белые розы Аризоны >> страница 2
железный косяк и приостановилась на секунду, пережидая головокружение. Шелковый наряд представлялся ей теперь пластмассовым футляром.

Ловя ртом воздух, еле передвигая ноги, она заставила себя двинуться дальше.

Все, что произошло за последние сутки, было для Жанны как гром среди ясного неба. Сначала, войдя в квартиру, купленную отцом для нее и ее будущего мужа, она застала Майкла в постели с его секретаршей. Оправдываясь, тот умолял простить его и проговорился, что отец Жанны обещал ему после их свадьбы место вице-президента компании. И отец, припертый Жанной к стенке, был вынужден признаться, что это соответствует истине.

Жанна сразу даже не сообразила, кто возмутил ее больше: Майкл, продажная душа, или отец, пожелавший по-своему распорядиться ее жизнью. В этот миг ей так нужна была мать! Будь Ши дома, а не на съемках в Африке, она быстро бы раскусила махинации Бена и положила им конец.

Жанна стерла с лица пот, а вместе с ним и остатки макияжа. Да, вчера выдался ужасный денек! Но и сегодня, Господь Бог тому свидетель, все складывается не лучше. От раздражения и расстройства ей с утра кусок не лез в горло, потом этот жуткий приступ у симпатичной соседки в автобусе… А сейчас надо во что бы то ни стало убедить упрямого ковбоя взять ее на работу!

Когда она добралась до будки, Сет уже набрал номер телефона больницы и спрашивал о состоянии Сью.

Жанна плюхнула чемодан на землю, а на него — сумку и безо всякого стеснения стала слушать.

На том конце провода, очевидно, подтвердили версию Жанны, потому что в завершение краткого разговора Сет попросил медсестру передать Сью, что в случае чего она может обратиться за помощью к миссис Карр. Повесив трубку на рычаг, Сет повернулся к Жанне, которая постаралась изобразить на лице уверенную улыбку.

— Вот видите? Я сказала вам чистую правду!

— К сожалению, это так.

И он замолчал, продолжая смотреть на нее. Жанна просительно вытянула вперед руки ладонями кверху.

— Так могу я получить работу хотя бы до выздоровления Сью?

Углы его рта презрительно опустились.

— Не думаю.

— Почему бы нам не предоставить миссис Карр самой решить этот вопрос? В конце концов, я ведь буду работать у нее.

— Как вам известно, я компаньон Эмилин Карр, и мне представляется, что вы не подходите для этой работы.

Жанна с вызовом шлепнула себя по бедрам.

— Как вы можете судить об этом по одному моему виду, мистер Броуди? Вы же ничегошеньки обо мне не знаете.

Она умирала от зноя, усталости и жажды, безжалостное солнце вызывало у нее головокружение, никогда еще она не чувствовала себя столь несчастной и не испытывала такой ненависти ко всей мужской части человечества.

— Предоставьте мне по крайней мере возможность показать себя в деле.

— Мне известно о вас больше, чем вы предполагаете. По вашему виду я смело берусь утверждать, что на ранчо вы будете как корова под седлом.

Оскорбленная Жанна взглянула на него с нескрываемой злостью.

— Вы заблуждаетесь.

— Вот уж нет! Посудите сами. Наряд ваш никак не подходит для работы на ранчо. Туфли дороже, чем вся обувь, что я сносил за свою жизнь, а духи, которыми вы надушены, стоят не меньше пары сот долларов за унцию. Видите, я знаю о вас предостаточно.

— Может, я и не похожа на ваших работников, но это не означает, что я не смогу быть полезной.

— Вам когда-нибудь случалось готовить еду для десятка голодных мужчин, весь день усмирявших коней и быков?

Жанне не то что десятерым, и одному-то мужчине ни разу в жизни не приходилось готовить, но не признаваться же в этом Сету Броуди, окончательно лишая себя надежды на успех! А врать напропалую тоже не хотелось.

— Нет, конечно, но я могу научиться!

— А на костре вы когда-нибудь готовили?

— На костре? Ну… — Жанна, сглотнув слюну, уже готова была сказать «нет», но выжидательное выражение на лице Сета заставило ее передумать. Выпрямившись, она еще выше задрала подбородок. — Ну, это я сумею!

Сет в явном отчаянии сдвинул шляпу на затылок.

— Далась вам эта работа, мисс Уитмен! Есть сколько угодно других, более подходящих для вас занятий. Моделью, к примеру, работать вы не пробовали?

Его слова можно было воспринять как комплимент, если бы в них не прозвучала насмешка. Жанна крепко сжала губы, готовясь к резкому ответу. Ну как убедить этого упрямца? Ей необходима работа у миссис Карр, потому что отцу и его верному помощнику Олдену никогда не придет в голову искать ее в этом глухом уголке Аризоны. Здесь, в тиши, у нее будет время обдумать все, что произошло, и решить, как быть дальше. Господи, она ведь и добивается-то всего-навсего, чтобы ей разрешили поработать на совесть в течение нескольких недель! Разве она просит слишком многого?

— Я знаю, что справлюсь, мистер Броуди, и…

— Нет! — прервал он, глядя через ее плечо.

— Вот увидите, справлюсь! Дайте мне только шанс, и я…

— Не можете ли вы минутку помолчать?

Только тут Жанна сообразила, что он чем-то отвлечен. Она быстро обернулась назад.

На парковку автобусной станции, въехал маленький спортивный автомобиль, а вслед за ним — пикап. Из автомобиля вышла красивая блондинка в ярком летнем платье.

Свежая, улыбающаяся, она направилась к ним, и Жанна почувствовала, как ее и без того ужасное настроение резко ухудшилось. Но реакция Сета Броуди ее удивила: вместо естественной радости, испытываемой каждым мужчиной при виде красивой женщины, на его лице обозначился самый настоящий страх.

— Здравствуйте, мистер Броуди, — пропела красотка. — Узнаете? Мелинда Крендл. Несколько недель назад мы с мамой приезжали к вам на ранчо. Сегодня утром я беседовала с миссис Карр по телефону, и она сообщила, что вы поехали и не откажетесь поддержать наш проект.

— Да, все так, — пробормотал Сет. — Вас я, конечно, узнал. — Он криво улыбнулся, и Жанне стало ясно — ему придется сделать что-то против своей воли. — Чем могу быть полезен?

Вон как рассыпается в любезностях! — со злостью отметила Жанна, у которой от жары и голода кружилась голова, но тут ее внимание привлекли две фигуры, вылезшие из пикапа. Выглядели подростки не старше ее братьев-близнецов, но на рубашках у них она разглядела звезды. Значит, полицейские!

У Жанны ёкнуло сердце. Отец, видно, позвонил в полицию, и ее тут же отыскали. Проклятие! Не суждено ей построить свою жизнь по-своему, доказать, что она вполне самостоятельная личность. Напрасно она вынесла изнурительную поездку в автобусе и палящий зной.

У Жанны потемнело в глазах, и, чтобы не упасть, ей пришлось опереться о свой чемодан. Арестовать ее им не удастся — в конце концов, она совершеннолетняя и свой родной дом