Litvek - онлайн библиотека >> Люк Скалл >> Героическое фэнтези >> Грозный отряд >> страница 121
Когда Кейн приблизился, Джерек кивнул ему. Волку здорово досталось, лицо — жуткое месиво, несколько сломанных ребер, не говоря уже о прочих ранах, которые он получил за последние два месяца. Кейну никогда не доводилось видеть его таким изувеченным, но выразить Джереку сочувствие — об этом он даже не думал. Все равно что залить костер маслом.

— Вот, — сказал он, бросив мешочек с монетами. — Это — тебе. Моя половина.

Его старый друг бросил взгляд на золото, но не проронил ни слова.

— Я ухожу, — продолжал Кейн. — Направляюсь на север. Да, назад, в Высокие Клыки. Мхайра все еще жива. У меня нет выбора.

Волк смотрел прямо перед собой, его лицо было непроницаемо, как камень.

— Мы прошли сквозь ад, забравшись так далеко. Никого не стал бы просить снова пройти тот же путь — в обратную сторону. Даже если б кто и предложил, я бы не позволил.

Никакого ответа.

— Да назови меня чертовым старым дурнем — спорить не буду. Я знаю, что не вернусь. Но мужчина просто должен делать некоторые вещи. С пятьюдесятью золотыми шпилями ты, думаю, сможешь славно пожить в одном из Свободных городов.

Джерек снова бросил взгляд на мешочек с монетами. Его молчание было оглушающим.

— Как бы то ни было, я знаю, что ты не склонен к слезным прощаниям и тому подобному. Мы оба такие. Поэтому, полагаю, должен просто сказать спасибо. За все.

Щека Джерека чуточку дернулась.

— Тогда ладно. Я пошел. Береги себя, Джерек.

Кейн повернулся и легким шагом направился вниз по холму. Он мог бы подождать и до утра, но лучше сделать это сейчас.

Не прошел он и двадцати ярдов, как о спину ему шлепнулся мешок. Рассыпавшись во все стороны, золотые монеты покатились по траве.

— Просто невероятно. Два года странствовали вместе. Сражались вместе. Чуть не умерли вместе. И ты считаешь, что можешь сейчас нести такую чушь? Это нечестно, Кейн, и ты это знаешь.

Он повернулся.

— Слушай, это не твоя битва.

— Ничего себе — не моя! Я не больше люблю Шамана, чем ты. — Джерек подергал себя за бороду, лицо у него стало злым. — Ты ведь его слышал? Этот ублюдок назвал меня псом. Я этого не потерплю. Просто не потерплю. Кто-то должен преподать этому гаду урок.

Эта тирада продолжалась еще пару минут.

Кейн дождался, пока его друг утомится, и медленно кивнул.

— Что ж. Похоже, ты принял решение. — Помолчав, он поскреб подбородок. — Но, э-э, раз уж ты настроился идти со мной, может, поможешь собрать это золото? Пригодится в Бесплодных землях, а может, и за ними.

Они вместе принялись собирать упавшие монеты. Одна откатилась довольно далеко. Кейн заметил, что молодой ополченец украдкой наклонился и подобрал ее, сделав вид, что поправляет сапоги. Встретившись с ним взглядом, Кейн сделал грозное лицо. Юноша побледнел и наклонился, чтобы положить монету на траву, но застыл на месте, когда горец поднял руку, улыбнулся и жестом велел ему забрать ее себе. Многие женщины и дети потеряли мужей и отцов в этом коротком столкновении двух городов. Пусть хоть этому парню повезет, подумал он.

Два горца сложили золото и, подняв заплечные мешки, отправились на север, начав первый этап эпического странствия, на которое отваживаются лишь немногие и которое мало кому удается пережить.

Тот, кто встречал на своем пути эту странную пару, как, например, некий безымянный солдат, все еще не верящий своей удаче, мог заметить легкую улыбку на лице воина постарше.

Его спутник, напротив, непрестанно хмурился, но, несмотря на это, шел бодрым, пружинистым шагом…

БЛАГОДАРНОСТИ

Издание этого романа было бы невозможно без помощи и поддержки перечисленных ниже людей. Мне бы хотелось выразить свою искреннюю благодарность всем и каждому из вас.

Прежде всего, моему агенту Роберту Динсдейлу, который взялся за меня, когда эта история была написана менее чем наполовину, а каких-то шесть месяцев спустя продал трилогию. Он помог оформить мой роман в нечто достойное публикации.

Дженнифер Кастер из «AM Heath» — за то, что она от моего имени вела переговоры об издании романа на иностранных языках.

Алану Миранде Саймону Сколтоку и Рассу Дэвису за их отзывы о рукописи, когда она была еще в первоначальном и весьма несовершенном варианте. Также Кевину Смиту за то, что он указал на ряд ошибок.

Майку Бруксу за его поддержку и советы с самого начала и до конца. Роман не получился бы таким без его помощи.

Матильде Имла и всей команде издательства «Head of Zeus» за то, что им понравилась эта история настолько, чтобы купить все три части, и за то, что пригладили шероховатости.

Даниэлле Стокли и команде издательства «Penguin» за то, что взяли трилогию под свое крыло по ту сторону Атлантики, и Крису Лоттсу за то, что помог доставить ее в их руки.

Элизабет Старр за великодушие и доброту ее сердца при редактировании всей рукописи, часто — в ранние утренние часы, когда солнца нет еще и в помине.

И последней по счету, но определенно не по важности — моей жене Йесике за то, что всегда верила в меня.

Примечания

1

Ахтеркастль— кормовая надстройка на корабле; первоначально — боевая башенка для размещения стрелков и метательных машин.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Зоопарк в твоей голове. 25 психологических синдромов, которые мешают нам жить [Игорь Романов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Легкий заказ [Андрей Александрович Васильев] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Нелегал.Том I (СИ) [Павел Николаевич Корнев] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Волк 3: Лихие 90-е (СИ) [Никита Киров] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Красное солнце валькирии [Елена Дорош] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Темный час [Яна Волкова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Орк ее мечты [Наталья Викторовна Косухина] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Контуженный: КАТОРЖАНИН (СИ) [Александр Гор] - читаем полностью в Litvek