Litvek - онлайн библиотека >> Татьяна Георгиевна Истомина >> Современные любовные романы >> Сладкая боль >> страница 107
* * *
Через полгода Энди Мелтон получил крупный денежный перевод на проведение экспедиций и конверт, открыв который он нашел записку: «Не называя имен, ты можешь поведать миру историю белой узницы джунглей».

1

Идем (фр.).

(обратно)

2

Вы говорите по-французски?!

(обратно)

3

Говорю, но не слишком быстро.

(обратно)

4

Вы говорите очень, очень хорошо.

(обратно)

5

Bonne route! — Счастливого пути! (фр.).

(обратно)

6

Brasserie — пивная-кафетерий (фр.).

(обратно)

7

Eau de toilette — туалетная вода (фр.).

(обратно)

8

Ires cher — очень дорого (фр.).

(обратно)

9

Тати — сеть самых дешевых магазинов в Париже.

(обратно)

10

Кастинг — подбор манекенщиц (англ.).

(обратно)

11

Maitresse — любовница (фр.).

(обратно)

12

Портфолио — альбом с фотографиями манекенщицы.

(обратно)

13

Дары моря.

(обратно)

14

Выход, пожалуйста! (англ.).

(обратно)

15

Поднимитесь на лифте! (англ.).

(обратно)

16

Успехов днем! (фр.).

(обратно)

17

Чехлы из оболочки тропического плода.

(обратно)

18

Мой дорогой (итал.).

(обратно)