Litvek - онлайн библиотека >> Норман Льюис >> Современная проза >> День лисицы. От руки брата его >> страница 118
Издательство «Радуга» Государственного комитета СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, 119859, Зубовский бульвар, 17


Ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени МПО «Первая Образцовая типография» имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 113054, Москва, Валовая, 28.

Примечания

1

Дом, о котором идет речь, имеет свою историю, представляющую немалый интерес, в нем все дышит тяжелым историческим преданием. В XVI столетии дом этот, впоследствии перестроенный и модернизированный писателем, был местом заключения жен придворных королевы Елизаветы I, приговоренных ею к смертной казни.

(обратно)

2

Вскоре после войны появился роман «Одинокий пилигрим» (1953) — отклик на посещение Лаоса, и в 1957 г. вышел один из лучших романов Льюиса — «Вулканы над нами» — о Гватемале после американской интервенции. Знакомство с Кубой отражено в романе «Малая война по заказу» (1966) и «Бегство с темного экватора» (1972). В 1982 г. появился роман «Дорога Свободы» о Кубе.

(обратно)

3

Перевод на русский язык М., «Прогресс», 1972.

(обратно)

4

Мнимые больные (франц.).

(обратно)

5

Где же праздник? (франц.)

(обратно)

6

Пальмо (исп.) — пядь, 21 см.

(обратно)

7

Я полагаю, вы и есть тот самый бандит? (франц.)

(обратно)

8

Имеется в виду библейское предание о потерявшихся иудейских племенах.

(обратно)

9

Церемониймейстера (франц.).

(обратно)

10

Гедонизм — направление в этике, утверждающее наслаждение как высшую цель и основной мотив человеческого поведения.

(обратно)

11

Проказница (франц.).

(обратно)

12

Поневоле (франц.).

(обратно)

13

Шеллак — воскоподобное вещество, выделяемое тропическими насекомыми из семейства лаковых червецов. Применяется главным образом при изготовлении лаковых спиртов и политур.

(обратно)