Litvek - онлайн библиотека >> Иегуда Галеви и др. >> Поэзия >> Стихи и переводы разных лет >> страница 5

Ты раскрывалась предо мной,

Как лилия в жару,

А я был чушкой ледяной

Под ливнем на ветру,

Под ливнем ледяной судьбы -

Сомнительный стриптиз -

Всё, что я есть, и чем я был,

На тыщу стонов вниз.


Пропах любовью, обуян

Пределами морей,

Я видел: тесен океан

Для лодочки моей.

И пусть наш флот еще плывет,

И свеж попутный бриз,

Мы все равно пойдем на дно,

На тыщу стонов вниз!


Я знаю, ты солгала мне,

Всучила миражи,

Но кто сказал, что вовсе нет

Достоинства во лжи?

Что правда красоты – ничто,

Что стиль поблек и скис,

С тех пор, как Дух святой ушел

На тыщу стонов вниз.


Что свету тайному невмочь

Рассеять темь и слизь?

И я бреду сквозь эту ночь

На тыщу стонов вниз.


Я знаю трик и знаю трак,

Я вновь на Буги-стрит,

Я заложил в ломбард свой фрак,

Я слабостям открыт.

Но если ночь замедлит бег,

Как ослабевший лис,

Мы соберем сердца в побег

На тыщу стонов вниз.


Твой облик чудом освящен,

И завершен эскиз,

Хоть можно было бы еще

На тыщу стонов вниз.


Прелестны девы, весел бал,

И на кону – нечёт.

Едва лишь выиграл – пропал

Твой маленький почёт.

Ты приглашен играть в игру,

Где пораженье – приз,

Где мельтешат, потеют, врут

На тыщу стонов вниз.


А я играл свой скромный джаз,

Где Данте или Диз

Меня швыряли пару раз

На тыщу стонов вниз.


Я все еще вино давлю,

Танцую грудь на грудь,

Со сцены льётся старый блюз,

И сердцу не свернуть.

Я мог быть лучше, но когда

Ломается карниз,

Чтоб устоять, ты все отдашь

На тыщу стонов вниз.


И вот теперь ты – Смерть с косой,

Ты мой заступный плач,

Мои спасенье и покой,

Мой бельзенский палач.

Не скрыться от твоей любви –

Прозрачна ткань кулис…

Я весь в минутах, как в крови,

На тыщу стонов вниз.


Элогия епископа Брента (авторизованный перевод)


Корабль отплыл. Стоим, кренясь душой

к береговым камням, а он – всё дальше…

И кто-то рядом скажет: «Он ушёл,

пропал в морях забвения и фальши…»


Ушёл совсем – или ушёл от нас?

Невидим нами, он остался прежним,

он лишь покинул поле наших глаз,

но тот же флаг на нем и люди те же.


Быть может, братья, в этот самый миг,

когда мы с ним прощаемся, тоскуя,

в другом порту ему приветный крик,

и пушки бьют, и граждане ликуют.


Ведь смерти нет – есть горизонт морской –

иллюзия, обман земного взгляда…

Корабль ушел. Возвысься над тоской

и вновь узришь плывущую громаду.