Litvek - онлайн библиотека >> Томас Уиллер >> Детективная фантастика и др. >> Арканум >> страница 69
установилась весьма загадочная связь, которой я поспешил воспользоваться. Так что не терзайтесь. Мне очень не хочется признавать, но в той ситуации мы действительно сильно нуждались в помощи Кроули.

— Но как вам удалось…

— По правде говоря, Говард, — прервал его Дойл, — это элементарно.

Лавкрафт вздохнул, посмотрел на книгу.

— Но он не забудет. Начнет мстить.

— Именно этого я и хочу, — пояснил Дойл. — Только так мы и сможем его контролировать. Пусть лучше Алистер Кроули занимается отмщением Аркануму, чем замышляет что-нибудь темное и ужасное. На каждое действие существует противодействие. Нам нужно, чтобы он был предсказуемым. Конечно, это потребует от нас известных усилий, но мы будем готовы. — Он наклонился и добавил: — Мой мальчик, вы взяли на себя огромную ответственность и великолепно справились с невероятно сложной задачей. Дюваль бы вами гордился.

— Очень. — Гудини подмигнул Лавкрафту. — Говард, ты устроил отличное представление.

Мари погладила его по голове, в первый раз за историю их знакомства.

— Артур, давай сразу решим еще один вопрос, — сказала она, доставая из складок юбки длинное белое перо. — Что делать с ним?

Дойл осмотрел перо.

— Интересно. Маховое перо, то есть из крыла. Перья, роговое вещество… Похоже, настоящее. Судя по размеру, вполне могло принадлежать некоему взрослому человеческому существу. — Дойл протянул перо из крыла ангела Лавкрафту. — Это самое последнее поступление в зал реликвий. Мистер Хранитель, я передаю его в ваши надежные руки.

Лавкрафт положил перо на ладонь и, вспомнив ее лицо, улыбнулся.

Примечания

1

Таинственные силы, тайны, доступные только посвященным; в романе так называется тайное общество магов. (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

2

Триумфальная арка, сооруженная в качестве главного въезда в Букингемский дворец и позднее перенесенная в Гайд-парк.

(обратно)

3

Примерно два с половиной литра.

(обратно)

4

Базальтовая плита 196 г. до н. э., найденная в городе Розетта в устье западного рукава Нила, давшая ключ к дешифровке египетской письменности.

(обратно)

5

Греческие статуи V в. до н. э. из Парфенона, привезенные в Англию графом Элджином.

(обратно)

6

Жиль де Лаве, барон де Ретц (1404–1440) — французский маршал, занимался алхимией в своем замке вблизи Нанта; невероятно порочный, погубил множество мальчиков и девочек; сожжен на костре.

(обратно)

7

Члены тайного общества, возникшего в XVII в., поставившие задачу всестороннего улучшения церкви и достижения благоденствия государства и граждан; начиная с XVIII в. общество трансформировалось в ветвь масонства.

(обратно)

8

Мина (Марджери) Крандон (1888–1941) — известная медиум, очень популярная в 20-е годы XX в.

(обратно)

9

Эйлин Гарретт (1893–1970) — одна из самых знаменитых медиумов XX в.

(обратно)

10

Говард Филлипс Лавкрафт (1890–1937) — американский писатель-фантаст, один из основателей жанров триллера и ужасов.

(обратно)

11

Штаб-квартира существовавшей в то время независимой организации демократической партии в Нью-Йорке; получила широкую известность как центр коррупции.

(обратно)

12

дорогой (фр.)

(обратно)

13

Нет. Это я (фр.)

(обратно)

14

Это глупо (фр.)

(обратно)

15

Очередная глупость (фр.)

(обратно)

16

Не правда ли (фр.)

(обратно)

17

Городок на реке Гудзон к северу от Нью-Йорка.

(обратно)

18

Уолпол, Хорас (1717–1797) — английский писатель, аристократ, известный своей приверженностью готике.

(обратно)

19

Ящик, в котором, согласно Библии, хранились скрижали Моисеевы.

(обратно)

20

Гролье, Жан (1479–1565) — известный французский библиофил; переплеты книг в его собрании сами по себе были произведениями искусства.

(обратно)

21

Жрецы культа вуду (если мужчина, то хунган, если женщина, то мамбо) являются одновременно советниками паствы, лекарями и защитниками от колдовских чар. Догоны — одна из этнических групп Мали.

(обратно)

22

Боже мой! (фр.)

(обратно)

23

Широкая плоская мышца, идущая от позвоночного столба до плечевой кости.

(обратно)

24

Трапециевидная мышца.

(обратно)

25

Декоративная фигурка фантастического существа в готической архитектуре.

(обратно)

26

Настоящее имя гениального американского циркового артиста Гарри Гудини (1874–1926).

(обратно)

27

Христианская община (разновидность протестантства), отличающаяся крайней простотой в повседневной жизни и богослужении.

(обратно)

28

Расширение реки Гудзон к юго-западу от Нью-Йорка.

(обратно)