Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Факультет чудовищ [Ольга Александровна Валентеева] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Империя должна умереть [Михаил Викторович Зыгарь] - читаем полностью в LitvekТоп книга - ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 89 [Диана Уинн Джонс] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Мари Фи >> Любовная фантастика >> Правила свидания с подручным злодея >> страница 25
много смотришь телевизор, — огрызнулся Статик. — В жизни все не так.

— Для простых людей — именно так. Клянусь, это сработает. — Джина закусила губу.

Столько зависело от одного маленького видео. Если не сработает, Статик и Берк могут отправиться в тюрьму… или того хуже. Но она возненавидит себя, если не попробует. Кто-то должен был бросить вызов Светочу, а во всем, что произошло в Тритикале, Джина винила себя — не стоило выбалтывать информацию маме. Телефон все испортил — телефон все и поправит. Стоило попытаться — ради Дена, ради догорающей «ЭнКло», ради Статика, Берка и даже ради господина Злыдня.

Джина сделала глубокий вдох. Если Статик ей поверит, ее жизнь круто переменится. Не будет пути назад, к жизни обычной провинциальной канадской девушки, но до сих пор жизнь обычной канадской провинциалки ничего хорошего Джине не принесла. Вот шанс сделать что-то стоящее. Поучаствовать в приключении. Влюбиться. Образы всех этих возможностей крутились в дымном воздухе, когда она взглянула на Берка, затем обратно на суперзлодея.

— Поверьте мне.

Мгновение Статик внимательно изучал Джину.

— А если твой план не сработает?

— Тогда… ну, тогда я найду способ устроить вам побег из тюрьмы. — Джина начертила букву «Х» на золе, покрывающей ее грудь. — Не сойти мне с этого места!

Статик бросил взгляд на Берка, тот пожал плечами:

— Я с Джиной.

Суперзлодей медленно закрыл дверь машины и развернулся к Джине.

— При таком раскладе, ловлю тебя на слове. — Когда Джина кивнула, Статик убрал руку. — Давай сюда телефон.

Джина передала ему телефон, и Статик спрятал его в карман.

— Ты осознаешь, что только что перешла на сторону суперзлодея?

— Суперзлодея, занятого разработкой экологичных источников энергии и сражающегося с суперзадирами. — Джина взглянула на Берка. — Думаю, я это переживу. Но я требую прибавку к зарплате.

— Прошу прощения? — Статик установился на подчиненную, пока Берк пытался замаскировать кашлем нечто очень похожее на хохот.

Джина скрестила руки на груди.

— Прибавку. А еще я хочу быть главой отдела продаж.

Шум сирен эхом отражался от окружающих зданий и рассеивался в ночном воздухе. Пожарным и прочим машинам оставалось проделать путь максимум в пару кварталов.

— У меня нет отдела продаж, — слабым голосом возразил Статик.

— Ну, он вам явно нужен. Третий этап вашего плана — отстой. Вы сможете продавать свою экологически чистую энергию, никого не похищая. Я все сделаю за вас.

— Надеюсь, ты готова к переезду? Я не останусь в Тритикале, — рявкнул Статик.

Она сможет поехать в Нью-Йорк… мама просто убьет Джину за такой побег, но тем не менее будет гордиться дочерью. Лучше ухватить судьбу за хвост, чем сидеть и ждать неизвестно чего. Джина снова взглянула на Берка, на его внушительный силуэт в красном зареве пламени.

— Отлично.

Статик облизнул пересохшие губы. Затем бросил взгляд на ворота парковки, и в его глазах отразились отблески костра.

— Хорошо.

— И три недели оплачиваемого отпуска. И медицинская страховка, — быстро добавила Джина.

Суперзлодей фыркнул.

— Ну вот это уже глупости. Даже у меня нет трех недель отпуска.

Джина смерила взглядом Статика, уперев руки в бока.

— Если придется переехать, то мне нужны три недели отпуска. Европейцам постоянно дают больше — черт, швейцарцам вообще положено шесть недель. Нормальная цивилизованная практика.

Статик ткнул в упрямицу пальцем.

— С тобой связываться — себе дороже.

— Я даже возьму на себя переговоры со страховой компанией, чтобы компенсировать это. — Джина указала на пожар. — Наняв меня, вы заключите самую выгодную сделку в жизни.

— Черт, лучше б так оно и было. — Статик протянул руку, и Джина пожала ее. Между ладонями проскочил разряд, закрепляя сделку. — Ты же понимаешь, что это делает тебя одной из плохих ребят? — добавил суперзлодей.

— «Плохие ребята» звучит так грубо, — чопорно произнесла Джина. — Я предпочитаю «морально не определившиеся».

— Я предпочитаю «подручные», — добавил Статик.

Пожарная машина взревела за углом, сирены звучали достаточно громко, чтобы сотрясти воздух. Суперзлодей поднял руки, подавая сигналы водителю, и поспешил к Дену, растянувшемуся на асфальте.

Берк обошел машину и встал рядом с Джиной. Полицейская машина выкатилась из-за угла следом за пожарной, отбрасывая синие отблески мигалок на парковку и обожженное лицо Берка.

— Ты уверена в этом?

— Неа. Да. Не знаю, — призналась Джина. — Я боюсь Светоча, но не могу просто стоять и ничего не делать, когда мир в такой заднице.

— Это будет небезопасно. Анонимная крыса, доложившая Светочу, где мы, все еще бродит по улицам, — ответил Берк. — Нельзя быть подручным наполовину.

— Знаю.

Пожарные высыпали из машины, как только та остановилась рядом с лежащим Деном. Один из них тащил спинальную доску, а другой закреплял кислородную маску на лице ночного сторожа. Третий пожарный направился к Джине и Берку.

— Что делаешь в пятницу? — Отсвет пожара смягчил грубые черты лица Берка, когда он взглянул на Джину. — Может, мы могли бы сходить поужинать. Отпраздновать твою новую работу.

Джина взяла его за руку. Когда ее пальцы переплелись с пальцами Берка, дрожь прошла от кончиков ног до самой макушки и приютилась где-то в груди. Джина улыбнулась.

— А разве коллегам можно ходить на свидания?

Берк улыбнулся в ответ.

— Мы же плохие ребята. Мы сами устанавливаем правила.

Примечания

1

Саскатун (англ. Saskatoon) — крупнейший город канадской провинции Саскачеван.

(обратно)

2

Глоб энд мейл (англ. The Globe and Mail) — канадская ежедневная газета на английском языке со штаб-квартирой в Торонто.

(обратно)

3

Тритикале — сей чудесный провинциальный городок автор назвала в честь злака — гибрида ржи и пшеницы.

(обратно)

4

Red Stripe (букв.: Красная лента) — пиво низового брожения.

(обратно)

5

«да» и «где здесь туалет?»

(обратно)

6

United Parcel Service, Inc., или UPS (NYSE: UPS) — американская компания, специализирующаяся на транспортировке и логистике. Экспресс-доставка грузов и документов.

(обратно)

7

Центр управления полётами

(обратно)