Радостных Волн (Сюаньту и Лэлан) – названия древних областей, которые в эпоху Хань принадлежали Корее. В настоящей повести эти названия имеют не исторический, а, скорее, фантастический смысл.
(обратно)
216
Девять почетных регалий (или символов почетной должности) обычно жаловались удельным князьям. Это были: экипаж, запряженный конями, парадное платье, музыканты, красные ворота, парадное крыльцо дома, свита, лук и стрелы, топор и секира, жертвенные сосуды.
(обратно)
217
Вэй Сян - цзинский вельможа, живший в эпоху Весен и Осеней. Он склонил своего государя к миру с кочевниками. В тексте говорится о жунах – общее название западных инородцев, которые нередко ассоциировались с народом сюнну.
(обратно)
218
Имеются в виду удельные княжества периода Борющихся Царств.
(обратно)
219
Подразумеваются три легендарных обиталища небожителей: Пэнлай, Фанчан, Инчжоу.
(обратно)
220
Муж из Черного Сада (Циюань) – одно из прозваний философа Чжуанцзы. Циюань – название места, где Чжуанцзы служил чиновником.
(обратно)
221
«Хуаяньцзин» - одна из священных книг буддистов.
(обратно)
222
Земля Джамбудвипа, страна Магадха, град Капила (Капилаваста) - священные места, часто упоминающиеся в буддийских книгах.
(обратно)
223
Имя духа ночи в данной повести совпадает с магической формулой-заклятием, которое даос дал герою.
(обратно)
224
Уйти из семьи обычно означало уход в буддийские монахи. Здесь это выражение означает постижение даосской Истины.
(обратно)
225
Небожитель Циюань с Южных Гор - одно из прозваний Чжуанцзы.
(обратно)
226
Окрик и действо (букв, «дубинка и брань») – один из способов обучения последователей буддизма (иногда и даосизма). Такого рода внезапный шок считался путем приобщения к Истине и достижения прозрения.
(обратно)
227
Юймынъ (Врата Юя) и Лунный зал ассоциируются с местом, где происходили какие-то торжественные события, например государственные экзамены.
(обратно)
228
Цветок кассии, как и персика, символизировал ученость и достижение успеха на экзаменах.
(обратно)
229
Юйвэнь – букв. Просвещенность Мира.
(обратно)
230
Все стихотворение построено на труднопереводимой игре слов. В ее основе лежит семантика иероглифов, образующих двусложную фамилию, которая одновременно является и вполне осмысленным словосочетанием.
(обратно)
231
Щит Дракона и Тигра - образное название экзаменационного щита, сообщавшего о результатах экзаменов.
(обратно)
232
Первейший (чжуанъюань) – первый из выдержавших в столице экзамен на высшую ученую степень цзиньши.
(обратно)
233
Чжан Фэй и Цао Цао - полководцы периода Трех Царств.
(обратно)
234
Тунпань – управляющий отделом по местным делам (часто по делам инородцев) в областном или окружном ямыне. Этот же чин нередко соответствовал должности помощника начальника округа.
(обратно)
235
Пять Запретов - пять заповедей, которых должен придерживаться всякий, кто посвящал себя служению Будде: не убивать, не красть, не прелюбодействовать, не лжесвидетельствовать и не пить вина.
(обратно)
236
Чжэ - название двух районов в бассейне реки Цяньтанцзян.
(обратно)
237
У и Юэ - названия древних царств, расположенных в нижнем течении Янцзы.
(обратно)
238
Гуаньинь – популярное божество буддийского пантеона, богиня милосердия, дарующая людям радость, помогающая в бедах, приносящая детей и пр.
(обратно)
239
Цзиньган - один из важных богов буддийского пантеона, главный хранитель буддийских законов, воспринимался как символ суровой решимости и неодолимой силы. В храмах часто изображался в виде одного или двух свирепого вида воинов, стоящих у ворот с алмазным скипетром в руке (цзиньган – букв. «алмаз», «диамант»).
(обратно)
240
Династия Лян правила с 907 по 923 гг. в так называемую эпоху Пяти Династий.
(обратно)
241
Завещание построено на игре слов. Вместо иероглифа со значением «взлет», который входил в имя юноши, в завещании употреблен его синоним – отрицание «не».
(обратно)
242
Бяньлян - одно из названий Кайфына, который был столицей страны при нескольких династиях.
(обратно)
243
Пятикнижие - пять конфуцианских канонов, или пять древних классических книг, знание которых было совершенно необходимо образованному книжнику: «Книга Песен» («Шицзин»), «Книга Истории», или «Исторические предания» («Шуцзин»), «Книга перемен» («Ицзин»), «Записки о ритуалах» («Лицзи»), летопись «Весны и Осени» («Чуньцю»).
(обратно)
244
Весной в Праздник Чистых и Светлых Дней (Цинмин), связанный с поминовением усопших, а также осенью в Праздник Чаши Юйлань все члены семьи или клана шли на родовое кладбище для совершения поминальных обрядов.
(обратно)
245
Под Восточным Пиком подразумевается Тайшань – священная гора даосов, на склонах которой в храмах приносились жертвы богам. Владыка Восточного Пика – божество даосского пантеона, распоряжавшееся жизнью и смертью людей.
(обратно)
246
Гань Ло служил канцлером при дворе циньского государя. Как рассказывают исторические предания, он рано проявил свои таланты и стал сановником в двенадцать лет.
(обратно)
247
Имеется в виду Цзянь Цзыя - один из героев исторических повествований о делах и людях древней династии Чжоу. Слава к нему пришла лишь в восьмидесятилетнем возрасте, когда он встретился с чжоуским Вэньваном.
(обратно)
248
Янь Хуэй - любимый ученик Конфуция, умер в юном возрасте.
(обратно)
249
Пэн Цзу - сановник мифического государя Яо, по преданиям, дожил до восьмисот лет.
(обратно)
250
Фань Дань - ученый, живший во времена династии Хань. Он был настолько беден, что очаг в его доме был всегда холодным.
(обратно)
251
Эра Изначального Покровительства (Юанью) – годы правления сунского императора Чжэцзуна (1086-1094).
(обратно)
252
Четыре Подпоры - четыре календарные первоосновы (год, месяц, день, час), используемые в гадательной практике для определения судьбы человека.
(обратно)
253
С именем Дунфан Шо связывалось искусство магии.
(обратно)
254
Триграммы - комбинации из целых и прерывистых линий (основных комбинаций восемь, поэтому часто говорится о «восьми триграммах»). В Древнем Китае триграммы использовались как своеобразный магический код для обозначения многих явлений и широко применялись в гадательной