Litvek - онлайн библиотека >> Дэвид Лодж >> Юмористическая проза >> Мир тесен >> страница 115
Сент-Луисе; в Кембридже находится Гарвардский университет, где он учился; в Лондоне он жил и работал; в Ист-Кокере (деревня в Сомерсетшире, откуда его предок Э. Элиот в середине XVII в. отправился в Америку) он похоронен.

(обратно)

68

Термин В. Шкловского.

(обратно)

69

Идущее от В. Проппа и развитое французским структуралистом Альгирдасом Греймасом выделение в «грамматике рассказа» следующих ролей: субъект и объект, посылатель и получатель, помощник и соперник.

(обратно)

70

Поэма Т. С. Элиота. Пер. А. Сергеева. В оригинале — «ноября».

(обратно)

71

Выражение восходит к «Георгикам» Вергилия, где излагается легенда о превращении в зимородка Алкионы, дочери Эола, вдовы царя Кеика, погибшего в кораблекрушении.

(обратно)

72

Kingfisher — «зимородок». Если поменять местами составные части фамилии Kingfisher, то получится Fisher King, т. е. Король-Рыбак (см. прмеч. на с. 58). Бесплодие Короля-Рыбака излечивается, когда рыцарь Святого Грааля задает «правильный вопрос».

(обратно)

73

Цитата из поэмы С. Т. Колриджа «Кублахан» . Пер. К. Бальмонта.

(обратно)

74

Название романа Олдоса Хаксли.

(обратно)