Litvek - онлайн библиотека >> Эрнст Теодор Амадей Гофман >> Мистика и др. >> Ночные истории >> страница 91
битвы… — герой серии популярных в конце XVIII века анекдотов.

(обратно)

57

Аббат Стефани — Стеффани Агостино (1654–1728), итальянский композитор, автор нескольких опер, а также инструментальной и церковной музыки, посвященный в духовный сан.

(обратно)

58

Слезы застилают глаза (итал.).

(обратно)

59

Фридрихсдор — старинная прусская золотая монета.

(обратно)

60

Военная гроза, разразившаяся над Германией… — имеется в виду освободительная война 1813–1815 гг.

(обратно)

61

Влюбленный, вздыхающий словно печь — сравнение, заимствованное у Шекспира из «Как это вам нравится».

(обратно)

62

Агнец Божий (лат.) — в большинстве случаев медальон с изображением агнца и триумфальной хоругви как осмысление Христа.

(обратно)

63

После первого раздела Польши — Первый раздел Польши произошел в 1773 г.; в последующем тексте речь идет о поднятии польского народа на защиту Конституции 1791 г., о третьем разделе Польши в 1795 г. и о последнем, потерпевшем поражение восстании под предводительством Костюшко в 1794 г.

(обратно)

64

Надежды поляков не сбылись… — Поляки потерпели поражение в битве под Мазейовице 10 октября 1794 г.

(обратно)

65

Паладин — (по имени одного из героев эпоса «Песнь о Роланде») рыцарь, верный страж.

(обратно)

66

…О героических деяниях того человека… — Имеется в виду Наполеон Бонапарт (1769–1821).

(обратно)

67

Позилиппо — горный склон близ Неаполя.

(обратно)

68

…кавалером, бредущим по лабиринту любви. — Иоханн Готтфрид Шнабель (1692—ок.1750) написал роман «Бредущий по лабиринту любви кавалер, или История путешествий и любви благородного немца дворянских кровей господина ф. Шт., который после множества жизненных эксцессов наконец понял, что в старости Небеса карают за грехи юности», который был издан в 1738 г. В романе упоминается выдуманный город Варнунгсштадт (город предостережений — нем.).

(обратно)

69

…когда мы стряхиваем с себя земные стремления. — пародирование слов шекспировского Гамлета «Коль сбросим мы стремления земные».

(обратно)

70

Известно под названием «Королева ночи».

(обратно)

71

Tusculum (лат.) — поместье.

(обратно)

72

Городской район в Константинополе.

(обратно)

73

Месмерианцы — приверженцы учения о животном магнетизме, основанного теологом и врачом Францем Антоном Месмером (1734–1815).

(обратно)

74

Санбенито — исп. San benito: одежда, которую надевали в свой последний путь приговоренные инквизицией к сожжению на костре; желтая льняная накидка с красными крестами, зачастую с изображением чертей и сцен ада.

(обратно)

75

Приветствую тебя, о, король! (араб.)

(обратно)

76

О, что вижу! О, Боже, что я слышу! (ит.)

(обратно)

77

Известный певец-сопрано (кастрат).

(обратно)

78

Неси сюда! (франц.)

(обратно)

79

Великий Али — Али Ибн Аби Талиб (ок.600–661), халиф, племянник и зять Магомета.

(обратно)

80

Картезианский чертик — игрушка: полая, разноцветная стеклянная кукла, большей частью фигурка черта, вертикально держащаяся в воде.

(обратно)

81

Гоните домой свое стадо, пастушки (фр.).

(обратно)

82

Изготовленный берлинским мастером Остерляйном.

(обратно)

83

Анфосси — Паскуале Анфосси (ок.1727–1797), итальянский композитор, автор оперной и церковной музыки, ученик Пуччини.

(обратно)

84

безрассудства (франц.)

(обратно)

85

Сидерический принцип — имеется в виду звезда, которая, по мнению астрологов, оказывает влияние на конкретного человека; сидерически — значит, связано со звездами.

(обратно)

86

…не из подражания надгробному камню лорда Гориона — Лорд Горион, персонаж из «Гесперуса» Жан Поля, приказал принести собственный надгробный камень в усыпальницу своей возлюбленной, где убивает себя.

(обратно)