больнице, вы дали ей чай с тромбантином — от этого она и умерла.
Фрёкен Лунде только рассмеялась в ответ.
— Докажите, если можете.
— Не могу, — сказал Кристиан. — Доказать это невозможно.
Она встала.
— Сожалею, но мне некогда, — сказала она, — я уезжаю.
Стоя посреди комнаты, фрёкен Лунде закурила сигарету. Это зрелище никогда не изгладится из моей памяти. Ей было пятьдесят восемь лет, но на вид ей нельзя было дать больше сорока. Я подумал — что-то она будет делать дальше?
Как видно, Карлу-Юргену пришла в голову та же самая мысль.
— Два слова на прощанье, фрёкен Лунде. Имейте в виду, что я, то есть полиция, будем следить за каждым вашим шагом, где бы вы ни находились.
Она впилась в него взглядом, потом швырнула сигарету на ковер и раздавила окурок ногой.
— Вызовите мне такси, доцент Бакке.
Я вызвал ей такси. Я проводил ее в прихожую. Она сорвала с вешалки пальто и протянула мне, чтобы я его подержал, пока она просунет руки в рукава. Это была легкая и пушистая норковая шубка. Фрёкен Лунде не теряла времени даром.
Такси ждало у дверей.
Она смерила меня взглядом.
— С той минуты, как я вас увидела, доцент Бакке, я поняла, что в этом доме поселился сам дьявол.
— По-моему, дьявол поселился здесь задолго до моего появления, — ответил я.
Она села в такси и уехала.
Мне нужно было глотнуть свежего воздуха.
Я вышел в сад и посмотрел вниз на город, переливавшийся самоцветами.
Потом обернулся и посмотрел вдаль, где позади темных холмов виднелись три вышки с красными сигнальными огнями и освещенный прожекторами трамплин стадиона Холменколлен. За моей спиной шелестели верхушки деревьев, окружавших дом полковника Лунде.
Неужели этот дом казался мне мрачной обителью призраков? Теперь это был обыкновенный большой и старый дом.
Я вернулся в гостиную.
Люси не шевельнулась. Она сидела в прежней позе, положив голову на грудь полковника Лунде. Что сказала моя мать? Она сказала, что Люси ищет опоры в жизни. Люси ее нашла. А я этого не понял. Психолог из меня не выйдет. Виктория одиноко сидела на своем стуле. Она не переставала плакать. — Виктория, возьми мой платок. Она взяла у меня платок, вытерла слезы. Я сел на стул рядом с ней. — Можешь верить Кристиану, Виктория. Он облегчил страдания твоей матери. Она умерла легко. Это даже лучше, чем если бы она еще долго жила и мучилась.
Виктория теребила мой платок. Наконец она улыбнулась. — У Мартина всегда есть в запасе чистый носовой платок, — сказала она. — Однажды он меня уже выручил. — И меня тоже, — отозвалась Люси. — Современный рыцарь должен быть до зубов вооружен чистыми носовыми платками, — сказал полковник Лунде.
Я не мог бы выразиться удачнее. Составитель Л. Беспалова Художник И. Блиох Предисловие Св. Бэлзы
З-35 Зарубежный детектив. Переводы. Ежи Эдигей. Человек со шрамом. — Патриция Мойес. Специальный парижский выпуск. — Герд Нюквист. Травой ничто не скрыто… М., «Молодая гвардия», 1974.
384 с. с ил.
В сборник включены три детективные повести. Роман польского писателя Ежи Эдигея посвящен работникам следственных органов и милиции народной Польши. Английская писательница Патриций Мойес раскрывает атмосферу интриг и борьбы в редакции журнала мод. В романе норвежской писательницы Герд Нюквист рассказывается о нравах буржуазной обывательской среды.
З 70302-019 СбЗ 078(02)—74 СбЗ
ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ Редактор С. Митрохина Художественный редактор Б. Федотов Оформление художника А. Гангалюки Технический редактор Е. Михалева Корректоры Л. Четыркина, Г. Трибунская, А. Долидзе
Сдано в набор 14/VIII 1973 г. Подписано к печати 22/1 1974 г. Формат 60Х901/гб. Бумага № 2. Печ. л. 24 (усл. 24). Уч.-изд. л. 31,8. Тираж 100 000 экз. Цена 1 р. 79 к. Т. П. 1973 г., № 194. Заказ 1385. Типография издательства ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». Адрес издательства и типографии: 103030, Москва, К-30. Сущевская, 21.
З 70302—019 078(02)—74 194—73
© Перевод на русский язык. Издательство «Молодая гвардия», 1974 г.
Люси не шевельнулась. Она сидела в прежней позе, положив голову на грудь полковника Лунде. Что сказала моя мать? Она сказала, что Люси ищет опоры в жизни. Люси ее нашла. А я этого не понял. Психолог из меня не выйдет. Виктория одиноко сидела на своем стуле. Она не переставала плакать. — Виктория, возьми мой платок. Она взяла у меня платок, вытерла слезы. Я сел на стул рядом с ней. — Можешь верить Кристиану, Виктория. Он облегчил страдания твоей матери. Она умерла легко. Это даже лучше, чем если бы она еще долго жила и мучилась.
Виктория теребила мой платок. Наконец она улыбнулась. — У Мартина всегда есть в запасе чистый носовой платок, — сказала она. — Однажды он меня уже выручил. — И меня тоже, — отозвалась Люси. — Современный рыцарь должен быть до зубов вооружен чистыми носовыми платками, — сказал полковник Лунде.
Я не мог бы выразиться удачнее. Составитель Л. Беспалова Художник И. Блиох Предисловие Св. Бэлзы
З-35 Зарубежный детектив. Переводы. Ежи Эдигей. Человек со шрамом. — Патриция Мойес. Специальный парижский выпуск. — Герд Нюквист. Травой ничто не скрыто… М., «Молодая гвардия», 1974.
384 с. с ил.
В сборник включены три детективные повести. Роман польского писателя Ежи Эдигея посвящен работникам следственных органов и милиции народной Польши. Английская писательница Патриций Мойес раскрывает атмосферу интриг и борьбы в редакции журнала мод. В романе норвежской писательницы Герд Нюквист рассказывается о нравах буржуазной обывательской среды.
З 70302-019 СбЗ 078(02)—74 СбЗ
ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ Редактор С. Митрохина Художественный редактор Б. Федотов Оформление художника А. Гангалюки Технический редактор Е. Михалева Корректоры Л. Четыркина, Г. Трибунская, А. Долидзе
Сдано в набор 14/VIII 1973 г. Подписано к печати 22/1 1974 г. Формат 60Х901/гб. Бумага № 2. Печ. л. 24 (усл. 24). Уч.-изд. л. 31,8. Тираж 100 000 экз. Цена 1 р. 79 к. Т. П. 1973 г., № 194. Заказ 1385. Типография издательства ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». Адрес издательства и типографии: 103030, Москва, К-30. Сущевская, 21.
З 70302—019 078(02)—74 194—73
© Перевод на русский язык. Издательство «Молодая гвардия», 1974 г.