Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Билли Саммерс [Стивен Кинг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Преемник. История Бориса Немцова и страны, в которой он не стал президентом [Михаил Владимирович Фишман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Полка. О главных книгах русской литературы [Вячеслав Николаевич Курицын] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Беатрикс Шиферер >> Биографии и Мемуары >> Женщины Вены в европейской культуре >> страница 2
патронам в качестве банкиров (Берлин) или гоффакторов (Вена). Мария-Терезия, вошедшая в историю как добрая самодержица, была ярой антисемиткой. Евреям не дозволялось появляться пред очами императрицы. Если у нее возникала необходимость вести разговор с одним из них, то в таком случае участников беседы разделял занавес. Так или иначе, она неизменно пользовалась их услугами. А уж если евреи переходили в католичество — как, например, реформатор Йозеф фон Зонненфельс, входивший в узкий круг советников императрицы, — она и вовсе забывала о своей нетерпимости.

Король Пруссии Фридрих I, этот король-солдат, отец Фридриха II, по отношению к евреям был чуть более толерантен. В 1703 году он издал особый эдикт, который, хотя и облегчал жизнь евреям в королевских владениях, никоим образом не приравнивал их к другим подданным. Фридрих II продолжил политику отца в отношении евреев, хотя и не был о них высокого мнения.

В Австрии положение евреев, так же как и христиан-евангелистов, улучшилось лишь благодаря указу Йозефа II о веротерпимости от 1782 года.

Этот реформаторский шаг вызвал воодушевление во всех странах немецкого языка. Поэт Фридрих Клопшток написал похвальное слово властителю:

Кто в сострадании не содрогнется, видя
Глумленье черни над народом Ханаана?
Да что там чернь, когда князья, бароны
Заковывают его в железы!
Но ты, спаситель, ржавые оковы
Снимаешь с кровоточащих запястий
Невольники ж не верят облегченью.
Давно им стал привычен звон кандальный.[1]
Тем не менее во времена Фанни Арнштайн положение евреев в Берлине и Вене можно назвать привилегированным по сравнению с тем, что было до и после. Август фон Хеннингс, впоследствии государственный советник Дании, так описывает жизнь семейства Итцигов в Берлине:

«…У Итцига шестнадцать детей, одни из них уже добились положения в обществе, иные же пребывают как раз в том возрасте, когда лишь начинает распускаться красота. Дочери возвышают прелесть наружности своей разнообразными талантами, особенно в музыке, и тонким развитием ума…»[2]

Натан Адам, позднее барон фон Арнштайн, будущий супруг Фанни, сын императорского гоффактора Адама Исаака Арнштайнера и его жены Сибиллы, урожденной Гомперц, появился на свет в 1748 году в Вене. У него было две старших сестры и два младших брата. В столице Австрии провел он свои беспечальные детские и юношеские годы.

Брак молодых особ, познакомившихся в 1773 году в Берлине, свершился по воле родителей обоих. Свадьба состоялась также в Берлине в 1776 году, когда юной невесте было всего семнадцать. С приданым в 70 000 талеров и женихом, отнюдь не ровней ей по возрасту (на десять лет старше) и духовному развитию, Фанни переезжает в столь чуждую ей Вену. Нет, никогда не станет этот город для нее своим.

В Дрездене молодой чете пришлось заплатить унизительную подушную пошлину в двадцать грошей, сумма-то сама по себе ничтожная, но, помимо евреев, этой данью облагались лишь коровы и свиньи. Насколько этот позорный акт оскорбил Фанни, свидетельствует тот факт, что она вносит в свою записную книжку стихотворные опыты Мозеса Эфраима Ку. Автор написал воображаемый диалог между путешествующим евреем и «таможенным чиновником из Е».

Таможенник. С тебя, еврей, три талера таможне.
Еврей. Три талера? Мой господин, за что же?
Таможенник. Ну как за что? За то, что ты еврей.
Будь ты язычник, турок, манихей,
С тебя б и ржавого гвоздя не взяли,
А тут другая сторона медали.
Еврей. Что ж, получите! Так учил Христос?[3]
Фанни въезжает в дом родителей мужа на Грабене, где лишь десять лет спустя после их смерти она почувствует себя хозяйкой. Хильда Шпиль, которой мы обязаны жизнеописанием Фанни, передает ее чувства при въезде:

«…в дом на Грабене, улице модных лавок и кофеен, вечерних ловеласов и девиц легкого поведения, считавшейся, однако, и кварталом, где жила чистая публика. Довольно странно, что здесь было разрешено поселиться Арнштайнерам, и единственное тому объяснение состоит в привилегии, дарованной императорской грамотой, „иметь квартиру в любом месте, каковое он сочтет наиболее для себя удобным, и за скромную плату“. А сумма, которую он должен был ежегодно выплачивать владельцу дома Иоганну Батисту Контрини ко дню св. Мартина, известна. Она составляла 2690 гульденов. За это ему отводилось девятнадцать комнат, расположенных на трех этажах и в нескольких надворных строениях, а также десять кладовых, три кухни, три чердачных помещения, два погреба, один каретный сарай, конюшня на шесть лошадей и сеновал».

Дом «за нумером 1175» представлял собою великолепное здание с застывшим в прыжке львом на коньке крыши. Застекленный альков в бельэтаже… В первом этаже размещались лавки торговцев… В третьем, наряду с кучерами, лакеями и кухарками Арнштайнеров, в небольшой квартирке жили временные постояльцы. И наконец, одну комнату и один погреб домовладелец Контрини оставил для собственных нужд. Все остальное находилось в полном распоряжении гоффактора, его жены Сибиллы, старшего сына, прислуги, а также не всегда постоянного и четко расписанного штата писарей, бухгалтеров и конторщиков, которые делили с хозяином привилегии, дарованные охранной грамотой, и были неотделимы от него, подобно крепостным…[4]

Молодая супруга акклиматизировалась настолько быстро, насколько позволяла ее натура. Однако явная несхожесть характеров жены и мужа, коренившаяся не только в несхожести городов, где они выросли, то есть Берлина и Вены, давала себя знать и ощутимо осложняла совместную жизнь.

О первых годах, проведенных молодой берлинкой в Вене, нет, по существу, никаких свидетельств. Сама она почти никогда на этот счет открыто не высказывалась, если не считать того, что поверяла записной книжке, и хранила молчание даже в более позднее время. Записная книжка была подобием дневника, заполненного размышлениями и стихами на английском и французском языках. Поэтому приходится прибегать к свидетельствам, исходящим из ее окружения, многие из которых, особенно поздней поры, удалось сохранить.

Первые годы в доме свекра иллюстрируются одним характерным эпизодом, высвечивающим решительный характер молодой женщины. Один из еврейских хронистов рассказывает о том, как незадолго до Пасхи некий высокоученый еврей из Франкфурта приезжает со своим учеником в дом Арнштайнеров. Ученика послали на рынок — закупить кое-что для праздничного стола.