Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - "Фантастика 2022-26". Компиляция. Книги 1-13 [Сергей Васильевич Лукьяненко] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Мерцание во тьме [Стейси Уиллингхэм] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Как легко завести разговор с любым человеком. Искусство умной, легкой и увлекательной беседы [Патрик Кинг] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Ричмал Кромптон >> Детская проза >> Этот Вильям! >> страница 47
— У меня в кармане все вперемешку, — сказал он. — Я найду ее, пока вы все уладите с мистером Марксом.

Мистер Ворфилд бросил на него взгляд, в котором мелькнуло невольное восхищение, и пошел к двери.

Мистер Маркс и мистер Френч разговаривали в конце коридора.

— Прошу вас, директор, — позвал мистер Ворфилд. — Наша небольшая беседа закончилась.

Мистер Маркс и мистер Френч вошли в кабинет и обратили внимание на то, что вид у гостя какой-то странный и неприятный. Лицо его покрылось красными пятнами, лоб все еще блестел от пота, а толстые губы нервно подергивались.

— Так-так-так, — сказал он, оскалившись, — мы поговорили немного, и я хочу забыть о случившемся… я… я прошу не наказывать этого мальчика.

— Как вам будет угодно, — ответил мистер Маркс.

— Повезло тебе, Браун, — сдержанно сказал мистер Френч.

Мистер Ворфилд достал свои часы.

— Видите ли, сегодня вечером мне надо уезжать, но прежде я хотел бы закончить это небольшое дело с павильоном, директор.

Он достал из кармана чековую книжку и подошел к письменному столу. Мистер Маркс и мистер Френч с изумлением смотрели, как он выводит на чеке цифры.

— Вы очень щедры, Ворфилд, — сказал мистер Маркс. — Весьма благодарен.

— Не стоит, — сказал мистер Ворфилд. — Тут хватит и на раздевалки, и на прочее.

Они повернулись к Вильяму, который стоял, глядя на них с нетерпением.

— Что ты здесь торчишь, Браун? — спросил мистер Маркс, пряча чек в бумажник. — Ступай!

— Чего только нет в карманах у этого мальчишки! — сказал мистер Ворфилд, тоненько заржав. — Ну-ка, выверни их, приятель… Бечевка, автобусные билеты, спичечный коробок, какая-то бумажка… Надо этот мусор бросить в огонь.

Он все сгреб и бросил в камин, подождал, пока его «признание» не превратилось в пепел, потом глубоко вздохнул и опять вытер лоб.


— До свиданья, — вежливо произнес Вильям, когда мистер Ворфилд направился к двери.

Джинджер ждал Вильяма у ворот.

— Говорил тебе, это не поможет, — хмуро сказал он. — Ну, что там?

— О, ничего особенного, — ушел от прямого ответа Вильям. — Немного поругали, но все закончилось хорошо. И я узнал одну хорошую новость.

— Какую?

— Завтра мы не учимся. Целый день свободный.

— Здорово, — сказал Джинджер. — Давай поиграем в ковбоев и индейцев.

Мистер Маркс и мистер Френч стояли у окна, глядя вслед такси, которое уносило их гостя на станцию. Когда машина скрылась из вида, мистер Маркс вынул из бумажника чек и с удовлетворением на него посмотрел.

— Итак, мы его получили, — сказал он.

— Получили, — сказал мистер Френч. — Несмотря на юного Брауна.

— Несмотря на юного Брауна, — согласился мистер Маркс. Потом вдруг задумался. — А кто знает, может быть, как раз благодаря юному Брауну?

Этот Вильям!. Иллюстрация № 33

Примечания

1

Смесь, мешанина (англ.).

(обратно)

2

Я говорю по-французски, а ты?

(обратно)

3

Балерина Павлова.

(обратно)

4

Общество трезвости в Англии тоже называется «Надежда».

(обратно)

5

Имеется в виду: в сезон разрешенной охоты на дичь.

(обратно)

6

Общеизвестная реплика королевы (примеч. перев.).

(обратно)

7

Американское произношение в нос.

(обратно)

8

Улица в Лондоне, где практикуют известные врачи (примеч. rupee.).

(обратно)