Litvek - онлайн библиотека >> Кит Р. А. Де Кандидо >> Детективная фантастика и др. >> Больше никогда >> страница 49
class='book'> 42 Гигер, Ганс Рудольф — швейцарский художник, представитель фантастического реализма. Разработал внешность Чужого для кинофильма Ридли Скотта «Alien».

(обратно)

43

Джейн Остин — английская писательница, провозвестница реализма в британской литературе

(обратно)

44

Dark Side of the Moon — восьмой (и самый успешный) альбом группы «Pink Floyd» 1973 года;

The Most of The Animals — название нескольких альбомов британской блюз-рок группы «The Animals»;

Dressed to Kill — альбом 1975 года американской глэм-рок группы «Kiss»;

Metallica — пятый студийный альбом метал-группы «Metallica»;

The Who by Numbers — седьмой альбом английской рок-группы «The Who»;

Dirty Deeds Done Dirt Cheap — третий студийный альбом австралийской хард-рок группы «AC/DC»;

Thick as Brick — пятый номерной альбом британской группы «Jethro Tull»;

In-A-Gadda-Da-Vida — второй студийный альбом американской рок-группы «Iron Butterfly».

(обратно)

45

Stand Up — второй альбом группы «Jethro Tull».

(обратно)

46

Stg. Pepper’s Lonely Hearts Club Band — восьмой альбом британской рок-группы «The Beatles».

(обратно)

47

Dark Side of the Moon — обложка.

(обратно)

48

Zoso — четвёртый альбом британской рок-группы «Led Zeppelin».

(обратно)

49

Дуг Ингл — вокалист и органист группы «Iron Butterfly».

(обратно)

50

Music from Big Pink — дебютный альбом канадско-американской фолк-рок-группы «The Band».

(обратно)

51

Мини-купер — небольшой автомобиль спортивного стиля

(обратно)

52

«Земля Бронка», Бронкс — англ. «Bronk’s Land» произносится «бронкс [лэнд]».

(обратно)

53

«Metallica» — американская метал-группа, исполняющая музыку в стилях трэш-метал и хэви-метал;

«AC/DC» — австралийская рок-группа;

«Deep Purple» — британская рок-группа.

(обратно)

54

трилистник — растение, символ Ирландии.

(обратно)

55

… шума кассового аппарата — эти звуки открывают песню «Money» («Pink Floyd»).

(обратно)

56

Джон Эдвард — экстрасенс, ведущий телепрограммы «Путешествие в неизведанное».

(обратно)

57

Пим — герой единственного оконченного романа Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима».

(обратно)

58

Роберт Плант — британский рок-вокалист, известный прежде всего участием в «Led Zeppelin»;

Стив Перри — американский певец, наиболее известный своей работой в группе «Journey».

(обратно)

59

«Cocaine» — песня, написанная американским певцом Джей Джей Кейлом и известная в обработке Эрика Клэптона;

«Ramblin’ Man» — песня американской рок-группы «The Allman Brothers Band»;

«Rock On» — хит Дэвида Эссекса;

«Freebird» — песня американской рок-группы «Lynyrd Skynyrd».

(обратно)

60

Питтсбург — второй по величине город в штате Пенсильвания

(обратно)

61

Эрик Клэптон — британский рок-музыкант (композитор, гитарист, вокалист);

Джимми Пейдж — английский музыкант, аранжировщик;

Грег Оллман — известный американский музыкант (гитарист, клавишник), основатель «Allman Brothers Band»;

Ричи Блэкмор — английский рок-музыкант, гитарист-виртуоз, мультиинструменталист, композитор.

(обратно)

62

«Килрой был здесь» — я нашла разные варианты происхождения этой надписи: то ее писал рабочий Килрой на ящиках с бомбами, то мастер верфи Килрой на бортах военных судов, то солдат-дезертир Килрой где придется. Точно не знаю))

(обратно)

63

Йонкерс — город в юго-восточной части штата Нью-Йорк.

(обратно)

64

Каспер — маленькое дружелюбное привидение из одноименного фильма.

(обратно)

65

в Монтане — фьють! — вампиры — отсылка к серии 2-03 «Жажда крови».

(обратно)

66

Дэвид Эссекс — британский певец и актер.

(обратно)

67

… они встретили в Небраске — отсылка к серии 1-12 «Вера».

(обратно)

68

… Дин видел в больнице после аварии — отсылка к серии 2-01 «Пока я умирал»

(обратно)

69

Демон из самолета — отсылка к серии 1-04 «Призрачный странник».

(обратно)

70

… втирала Дину демон перекрестка — отсылка к серии 2-08 «Блюз о перекрестке»

(обратно)

71

Мильтон, Джон — английский поэт, политический деятель, мыслитель.

(обратно)

72

кальвинисты — последователи кальвинизма, одного из направлений протестантизма.

(обратно)

73

Жан-Поль Сартр — французский философ, писатель, драматург и эссеист.

(обратно)

74

«Карнеги-холл» — концертный зал в Нью-Йорке.

(обратно)

75

«Doobie Brothers» — американская музыкальная группа, игравшая рок и поп-музыку.

(обратно)

76

джевельная упаковка — стандартная упаковка для CD.

(обратно)

77

«Queensryche» — американская прогрессив-метал-группа

(обратно)

78

концептуальный альбом — альбом, в котором все представленные композиции объединены общей идеей: музыкальной, композиционной, повествовательной и т. п.

(обратно)

79

умлаут — фонетическое явление, заключающееся в изменении артикуляции и тембра гласных.

(обратно)

80

«Tommy» — четвёртый альбом британской рок группы «The Who».

(обратно)

81

Дерек Джетер — бейсболист команды «Нью-Йорк Янкиc».

(обратно)

82

Джонсон, Рэнди — американский бейсболист, играл за «Янкис» в 2005-2006

(обратно)

83

А-Род (Александр Эммануэль Родригес) — профессиональный американский бейсболист.

(обратно)

84

«Янкис», «Метс» — бейсбольные команды;

«Никс» (Knickerbockers) — баскетбольная команда;

«Джетс», «Гиганты» — футбольные команды.

(обратно)

85

«Рейнджеры», «Дьяволы», «Островитяне» — хоккейные команды.

(обратно)

86

Ар-Джей = Рэнди Джонсон.

(обратно)

87

Джонни Дэймон — американский бейсболист.

(обратно)

88

«Ред Сокс» — бостонская профессиональная бейсбольная команда.

(обратно)

89

Уилл Смит — американский актёр и хип-хоп исполнитель.

(обратно)

90

Мидтаун — часть нью-йоркского района Манхэттен, деловой и торговый район.

(обратно)

91

детектив Баллард — Дайана Баллард из серии 2-07 «Обычные подозреваемые».

(обратно)

92

голем — человек из неживой