Litvek - онлайн библиотека >> Джин Маклеод >> Короткие любовные романы >> Кольцо с бриллиантом >> страница 36
поесть?

— Конечно! — Она взглянула на Дирка. — Что там с моим стейком?

— Я пришел на террасу, чтобы тебе его отдать, но ты к тому времени куда-то испарилась. Ну, я и подумал — зачем ему стынуть? Но у нас их еще много — сырых. Я поджарю тебе один, когда пойду готовить Дарвэлу его порцию.

— Да ладно тебе, — засмеялся Дарвэл. — Я не хуже других умею жарить мясо.

Вместе с Кэролайн они пошли к еще горячему грилю, возле которого уже никого не было.

— Спасибо тебе за то, что одолжил мне своих лошадей, — начала было Кэролайн, но осеклась под его взглядом.

— Кэролайн, когда ты перестанешь быть такой официальной? Ведь все равно лошадей взял у меня Гейни. Мне хочется услышать вот что: кто придумал устроить вечеринку?

Она почувствовала, как ее щеки наливаются румянцем.

— Ну… Лея скоро возвращается домой, и Гейни в конце месяца переезжает в Дурбан…

— Я не спрашивал о Лее и Гейни, — терпеливо сказал он. — Я спросил, кто первый предложил идею вечеринки.

— Эмералд подумала, что будет неплохо встретиться со всеми… перед отъездом.

— Если ты хотела сказать «со всеми старыми друзьями», то хорошо, что ты этого не сказала.

— Пожалуйста, Дарвэл, не сердись. Эмералд действовала из самых лучших побуждений.

— Не сомневаюсь. Но я сам могу позаботиться о своей репутации, и тебе не было никакой нужды вмешиваться.

— А может, мне хотелось вмешаться! — с расстановкой проговорила Кэролайн. — Ты очень уважаешь правду, Дарвэл. Так почему же ты не хочешь открыть ее всем? Ведь эта ситуация тебя глубоко задевает.

— Правда? — иронично усмехнулся он.

— Я помню: тебя не заботит твоя репутация. Но она заботит других людей, например, Эмералд, которая считает, что сильно подвела тебя в прошлом…

Дарвэл взял Кэролайн за плечи и заглянул ей в лицо:

— Я знаю, почему Эмералд это сделала, и восхищаюсь ее мужеством. Мне интересно другое: кого еще кроме нее волнует моя репутация. — В его глазах отразилось пламя — оранжевое с красным. — Кэролайн, я очень долго ждал сегодняшнего разговора с тобой. Ну же!


— Я… не могу… — Кэролайн говорила с трудом. — Я боюсь, что моя дружба, моя забота ничего не значат для тебя.

— Зато твоя любовь значит.

Она вдруг оказалась в его объятиях.

— Тебе нужно сделать выбор, Кэролайн: либо ты говоришь, что любишь меня, либо я убираюсь ко всем чертям. Что ты выберешь? Что?

Его губы были так близко, что у девушки перехватило дыхание, и она некоторое время не могла ничего сказать. Горячая волна радости захлестнула ее сердце.

Кэролайн наконец обрела голос и воскликнула:

— Вэл, я люблю тебя больше жизни! Я буду любить тебя всегда! И…

Он поцеловал ее, не дав договорить. В ее голове воцарилась звенящая тишина. Он снова держал ее в своих руках — как тогда, под дождем, — и снова она уткнулась лицом в его плечо.

Они долго стояли молча, обнявшись. Все, кто в это время забредал в дальний угол веранды и видел их, улыбались и на цыпочках шли прочь. Но только не Джил. Некоторое время она не дыша таращилась на них, потом, не в силах бороться с собой и охватившим ее восторгом, закричала:

— Эй! Вы что, собираетесь пожениться?

Кэролайн посмотрела вверх, на веранду, и попыталась отстраниться, но Дарвэл не отпустил ее — наоборот, еще сильнее прижал к себе.

— Собираемся! Как тебе этот сногсшибательный суперсюрприз? — Он использовал словечки, которых Джил набралась в школе и теперь вставляла в разговор при каждом удобном случае.

— Мне нужно всем рассказать! — Джил сорвалась с места. — Еще никто не уехал. Это будет сногсшибательный суперсюрприз!

— Вряд ли это будет даже простым сюрпризом, — засмеялся Дарвэл, когда Джил умчалась. — Многие, наверное, ожидали этого. Например, Лея. И Эмералд.

Кэролайн посмотрела на него сквозь слезы счастья:

— Я думаю, они будут рады за нас. Я знаю, как Эмералд хочет, чтобы ты был счастлив.

На мгновение его глаза затуманились.

— Она решительно настроена уехать. Говорит, что чем-то обязана Нэту. Я пытаюсь ее понять, и, кажется, мне это удается. Но я не хочу, чтобы она еще раз прошла через лишения — ей уже пришлось пережить достаточно. Поэтому я переписал на нее половину «Йондер-Хилл». Второй половины с лихвой хватит на нас обоих.

— У нас есть еще «Салем»!

Его ладонь крепче сжала ее руку. Они медленно пошли к дому.

— Нам нужно выбрать, в котором из двух домов жить.

— Я думаю… в «Салеме», — сказала Кэролайн. — Если только ты не…

Дарвэл поцеловал ее.

— Ты сделала выбор. Это будет «Салем». — Он посмотрел на ярко освещенные окна дома. — Я люблю «Салем» с тех пор, как твоя бабушка впервые пригласила меня сюда. Она всегда поступала правильно, Кэролайн, и делала все из самых лучших побуждений. Самым замечательным ее поступком было то, что она заманила тебя сюда — ко мне.

— Но я могла никогда сюда не приехать!

— Но ты же приехала! «Йондер-Хилл» можно отдать Дирку и Бет.

— А Эмералд и Джил могут приезжать туда, когда захотят, и оставаться там столько, сколько захотят.

— Столько, сколько захотят, — повторил Дарвэл. Он не верил, что Эмералд когда-либо вернется в «Йондер-Хилл».


Два дня спустя Дарвэл подарил Кэролайн обручальное кольцо. Это было бриллиантовое кольцо Мириам Вермеер.

— Я забрал его из банка. Так, на всякий случай, — поддразнил он ее.

— Я не слишком привыкла носить бриллианты, — сказала она, протягивая ему свою руку.

— Тогда остальные украшения будем держать в банке и забирать только на праздники. Но это кольцо ты должна принять, хотя бы для того, чтобы показать всему миру, что принимаешь меня!

— Ох уж этот любопытный мир! — засмеялась Кэролайн, целуя его в загорелую щеку. — О, Вэл, я не могу поверить, что все это происходит на самом деле!

Примечания

1

«Йондер-Хилл» (YonderHill) — тот холм (стар. англ.). (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

2

«Кейнлэндс» (Canelands) — тростниковые земли (англ.).

(обратно)

3

Эмералд — изумруд (англ.).

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Биология добра и зла. Как наука объясняет наши поступки [Роберт Сапольски] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дюна [Фрэнк Патрик Герберт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Один день мисс Петтигрю [Винифред Ватсон] - читаем полностью в Litvek