Litvek - онлайн библиотека >> Дженел Тейлор >> Исторические любовные романы >> Вслед за ветром >> страница 148
голову и поцеловала мужа. Она думала, что бросится догонять ветер с отчаянным Наварро, но теперь у нее была прекрасная и бесценная любовь.


Примечания

1

5 футов 4 дюйма — примерно 163 см (1 фут — 30,5 см, 1 дюйм — 2,54 см). — Прим. пер.

(обратно)

2

Si, amigo (исп.) — да, дружище. — Прим. пер.

(обратно)

3

Diabolo (исп.) — дьявол. — Прим. пер.

(обратно)

4

Demente (исп.) — безумный. — Прим. пер.

(обратно)

5

Chica (исп.) — девочка. — Прим. пер.

(обратно)

6

Hombre (исп.) — мужчина, мужик. — Прим. пер.

(обратно)

7

Jamas (исп.) — никогда. — Прим. пер.

(обратно)

8

1 миля — 1,6 км. — Прим. пер.

(обратно)

9

Лонгхорн — порода скота с длинными рогами, выведенная в Техасе.

(обратно)

10

Банданно — платок, который повязывают вокруг головы пли на шею. — Прим. пер.

(обратно)

11

1 фунт — 0,45 кг. — Прим. пер.

(обратно)

12

Amiga (исп.) — подружка. — Прим. пер.

(обратно)

13

Acaso (исп.) — может быть. — Прим. пер.

(обратно)

14

Pro Dios (исп.) — Господи, о Боже. — Прим. пер.

(обратно)

15

День Благодарения — последний четверг ноября, американский официальный праздник в честь первых колонистов Массачусетса. — Прим. пер.

(обратно)