Litvek - онлайн библиотека >> Діана Уінн Джонс >> Сказки для детей >> Вуховертка та відьма >> страница 9
ти це зробила!


Минув рік.

Вуховертка щасливо зітхнула, коли прокинулась та спробувала витягти свої пальці ніг з-під товстого Томаса. Кожен у її новому будинку робив саме те, що вона від них хотіла. Це було, мало не, краще ніж у сиротинці. Мандрагор навіть почав називати її Любоверткою[13]. Коли Вуховертка просила його наказати демонам принести їй сніданок, демони одразу його приносили. Вони починають виконувати накази Вуховертки, навіть не чекаючи поки вона спершу звернеться до Мандрагора. Вчора вони принесли їй меню сніданків найкращого готелю у місті. Вуховертка узяла його та вивчила.

Сніданок у ліжко, що складається з копченої риби чи з омлету, чи з обох разом? Поки вона розмірковувала що б вибрати, чи може ще й додати йогурту, то згадала єдину сумну пляму у її житті. Ніщо не змусить Заварного Крема відвідати її вдома. Він занадто сильно боїться Мандрагора. Нарешті, вона вибрала змішаний гриль, а щодо Заварного Крема, то вона може над ним попрацювати, так само, як вона попрацювала над своєю новою родиною.

Примечания

1

В англійській мові назва Вуховертка/щипавка — Earwig — складається зі слів: ear — вухо та wig — мозок. Існує забобон, що вуховертки заповзають у вуха сплячих людей та поїдають їх мозок. Як кажуть вчені — це нісенітниця.

(обратно)

2

Картопляна запіканка із м’ясом

(обратно)

3

В англомовних країнах кольором — blue rinse, іноді називають літніх доглянутих жінок, які є соціально-активними, і відносно багатими

(обратно)

4

2 метри 74 сантиметри

(обратно)

5

Ймовірно його призвістко — Заварний Крем (англійською — Custard), виникло через подібне звучання до його прізвища (англійською — Coster).

(обратно)

6

Очевидно, місіс Бріггз вирішила, що «Еріка Вігг» (Erica Wigg) найбільше схоже на «Вуховертку» (Earwig).

(обратно)

7

Інша назва — переступень або нечіпай-трава.

(обратно)

8

Інші назви: зубовик, мюльник, німиця, собачий мак.

(обратно)

9

Дві реально існуючі міжнародні організації.

(обратно)

10

Ploughman’s Lunch — популярна у Великобританії холодна їжа, яку, зазвичай, подають у пабах Складається із: сиру, хліба та чатні (індуський соус з овочей та/або фруктів). Іноді у добавляють варені яйця, шинку та мариновану цибулю, традиційно подають із пивом.

(обратно)

11

В Англії 4,546 літра, в США — 3,785 літра

(обратно)

12

В оригіналі вона каже «Scaredy-cat», що дослівно означає «лякливий кіт». Але в деяких англомовних країнах даним словом називають людину, яка лякається без причини. Зазвичай використовується по відношенню до дітей.

(обратно)

13

В англійській мові він до її імені — Earwig (Вуховертка) додав одну букву та отримав — Dearwig (дослівно Dear — люба, wig — мозок).

(обратно)