Litvek - онлайн библиотека >> Автор неизвестен >> Мифы. Легенды. Эпос и др. >> Давид Сасунский >> страница 2
доспехи оказались Давиду не по мерке. Пояс обвил его стан сорок раз, меч-молния стучал по земле, головной убор сползал на глаза. Чтобы одеть этот убор на себя, Давиду пришлось подложить сорок пудов ваты. Когда же Давид выступил против Мысрамэлика, он напился из молочного ключа, на который ему указал его боевой конь. Волшебная вода преобразила Давида:

     Так-то он пополнел,
     Так-то он растолстел,
     Столько силы вошло, столько мощи в него,
     Что и выше он стал, чем был до того.
     Тогда взял Давид головной убор,
     Ваты сорок пуд на землю швырнул,
     Шапка и тогда до бровей не дошла!
     Молнию-меч, что стучал по земле,
     Надел: не дошел он ему до колен;
     Пояс-ал, что его сорок раз обвивал,
     Надел: только раз он спину обвил.
(Пер. В. Брюсова.)

Так народная символика изображает, как национальное воодушевление и патриотическое сопротивление завоевателю удесятеряют силы народа.

Очень характерно отношение народа к женщине, проявляющееся в былине. Женщина на Востоке была более порабощена, чем в европейских странах. В «Давиде Сасунском» женщина выступает как уважаемый и деятельный человек. Давид не захотел жениться по сватовству на Чымышкик-султан, хотя она была богатырша и хороша собой. Он женился по любви на Хандут-хатун. Хандут-хатун выходит за Давида не насильно, не по правилам обычая, а по своему свободному выбору. Женщина в народном представлении умеет владеть оружием, — Хандут-хатун принимает участие в сражениях. Зато свободная любовь независимой женщины рисуется как навеки верная и нерушимая. Хандут-хатун не пожелала пережить Давида:

     Хандут-хатун чашу с ядом взяла,
     От тоски по Давиде она умерла.
(Пер. М. Лозинского.)

Есть еще одна замечательная черта в «Давиде Сасунском», на которую следует обратить внимание. В эпосе, родившемся в борьбе за независимость, нет националистической ненависти. Армянский народ, перенесший столько страданий от иностранных нашествии, не видел врагов в крестьянах, пастухах, ремесленниках-арабах и других пришельцев-завоевателей. Они понимали, что людей труда согнали в военное ополчение насильно. Давид, опустошительной бурей сея смерть, обрушился на стан врагов:

     Два раза проскакал и вперед и назад,
     Словно крови поток поднялся и потек,
     Скольких меч порубил, стольких конь потоптал.
     Был в том войске мудрец, седой старик,
     Пред Давидом он стал, Давиду сказал:
     «Ты зачем, Давид, убиваешь людей?
     У всех-то у них ведь матери есть;
     Сюда Мысрамэлик нас силой привел,
     Коли ты удалец, поди, с ним повоюй».
(Пер. В. Брюсова.)

Давид отказывается от борьбы с ополчением врага, согнанным силой, а решает спор единоборством с Мысрамэликом. Победив хищного врага своего народа, Давид обращается к войску арабов со следующими превосходными словами: «Я не хочу чужого добра, я не стремлюсь завоевать чужие земли, вернитесь в свои края и займитесь честным трудом».

Давид хотя и был сыном царя, прошел школу подлинно народной жизни. Он жил гонимым пасынком у своего врага, он был пастухом.

В «Давиде Сасунском» много особенностей, вообще характерных для былинного эпоса. Персонификация событий народной жизни и черт характера целого народа, при младенческом уровне его мировоззрения, с естественной необходимостью приводит к гиперболическому выражению физических и психологических свойств богатыря. В этих гиперболических преувеличениях выразилось представление о силе и мощи народа. Они объясняются уровнем сознания народа и легко сочетаются с общим реалистическим характером языка. Язык его прост, ясен, точен, действие не затемнено, эпопея пронизана сознанием подлинности и исторической важности развертывающихся в ней событий.

В. Кирпотин

Давид Сасунский

1
Мир господень тебе, — Абамэлик,
Мир господень тебе, — Санасар,
Мир господень тебе, — Багдасар,
Мир господень тебе, — Мэликсет,
Мир господень тебе, — Дзенов-Ован,
Мир господень тебе, — Цыран-Вэрго,
Мир господень тебе, — Тырлан-Давид,
Матерям и отцам тех, пред кем я пою.
2
Скончался когда Давида отец,
С Мысрамэликом мать пошла под венец,
Остался Давид и сир и млад,
Дядья собрались, промеж себя говорят.
Ован говорит:- Цыран-Вэрго,
Ты ль Давида возьмешь, или я возьму? —
Вэрго говорит: «Есть сын у меня,
Ты возьми, содержи, сделай сыном его».
Взял Давида Ован и его содержал,
Был Овану Давид как духовный сын.
3
Только месяц прошел, стосковалася мать,
Послала она за сыном гонцов.
И в дому у нее поселился Давид.
Каждый день булаву Мысрамэлик метал,
И Давида мать ему говорит:
— Мое дитя с собой возьми. —
Мысрамэлик в ответ: «Я его не возьму.
А ну как в него попаду и убью?
Люди скажут, что я дитя волей убил».
Но Давида мать опять говорит:
— Чтоб не плакать ему, ты возьми, пусть убьешь. —
Мысрамэлик с собой Давида повел,
Поставил его вдалеке на лугу.
И пошли удальцы метать булаву.
Мысрамэлик свою метнул булаву,
Давид привстал,
Руку простер, булаву поймал.
Мысрамэлик тогда прогневался, сказал:
«День придет, на меня он войной пойдет!»
Мысрамэлик домой, разгневан, пришел,
Принахмурил бровь, сидит и молчит.
Тут жена говорит:
— Почему ты молчишь, разгневан сидишь? —
Он жене в ответ: «Да мне что ж сказать?
Пред людьми твой сын меня осрамил».
Говорит жена: — Да что сделал он? —
«Как я нынче свою метнул булаву,
Давид привстал,
Руку простер, булаву поймал».
Та в ответ: — Он же мал, еще несмышлен. —
Мысрамелик тогда жене говорит:
«Коли мал Давид, еще несмышлен,
Ты со златом прибор поставь перед ним
И с углями прибор поставь перед ним.
Коли мал Давид, еще несмышлен,
Красный угль он возьмет, злата он не возьмет».