class='book'>
12
Ирландская республиканская армия — военная организация ирландского национально-освободительного движения.
(обратно)
13
Знаменитая ирландская патриотическая песня.
(обратно)
14
Декларация независимости Ирландии.
(обратно)
15
Донегол — графство Ирландии.
(обратно)
16
Банди, Тэд (1946–1989) — американский серийный убийца, на счету которого 36 убийств. Одним из излюбленных способов Тэда Банди привлечь к себе внимание была имитация перелома руки. Он надевал гипсовую повязку и, наметив очередную жертву, просил девушку помочь ему перенести какую-нибудь тяжелую вещь.
(обратно)
17
Что и требовалось доказать (лат.).
(обратно)
18
Один из самых крупных аристократических колледжей Оксфордского университета.
(обратно)
19
Наркотик из группы стимуляторов.
(обратно)
20
Озерный край — живописный район гор и озер на северо-западе Англии.
(обратно)
21
Английский ампир восходит к эпохе Регентства (1811–1820).
(обратно)
22
«Цимбелин» — пьеса Уильяма Шекспира, написанная в 1623 г.
(обратно)
23
Пер. Н. Мелковой.
(обратно)
24
Юридический документ, предоставляющий государственную защиту пострадавшему от насилия в семье или ее угрозы и влекущий предупреждение лицу, совершившему насилие или угрожающему его совершить, в виде мер воздействия, определенных законом.
(обратно)
25
Брукс, Луиза (1906–1985) — американская актриса, танцовщица, модель.
(обратно)
26
«Клубы и порок», подразделение столичной полиции, которое специализируется в предоставлении консультаций и практической помощи другим подразделениям по проблемам ночных клубов, непристойных публикаций и т. п.
(обратно)
27
Лондонская улица, знаменитая расположенными на ней лучшими ателье по пошиву мужских костюмов.
(обратно)
28
Самая большая женская тюрьма Англии; находится в Лондоне.
(обратно)
29
Центральный уголовный суд в Лондоне.
(обратно)
30
Оксфорд и Кембридж.
(обратно)
31
Полианна — героиня одноименной повести Элинор Портер, всегда веселая и оптимистичная, радующаяся жизни при любых обстоятельствах.
(обратно)
32
Сильнодействующее снотворное.
(обратно)