Litvek - онлайн библиотека >> Элиза Ожешко >> Классическая проза >> Господа Помпалинские >> страница 90
Сущий дьявол! (фр.)

(обратно)

286

8 достоинство! (фр.)

(обратно)

287

Пошел к черту со своим достоинством, ты, санкюлот! Убирайся зон! Вон! Вон! (фр.)

(обратно)

288

Хорошенькое выражение! (фр.)

(обратно)

289

Это верно (фр.).

(обратно)

290

приноравливается ко мне… (фр.)

(обратно)

291

Ну что ж! Это правда… (фр.)

(обратно)

292

Фрак и карету! (фр.)

(обратно)

293

Мне сегодня не везет! (фр.)

(обратно)

294

Узнаю белую ручку моей матери! (фр.)

(обратно)

295

Я хорошо знаю (фр.)

(обратно)

296

Посмотри на своего визави, Стефания! (фр.)

(обратно)

297

Ой, мама, ведь это мертвец! (фр.)

(обратно)

298

Нет, моя дорогая, это твой жених! (фр.)

(обратно)

299

крайне неприлично (фр.).

(обратно)

300

5 От этого можно с ума сойти! (фр.)

(обратно)

301

Я была безумно рада! (фр.)

(обратно)

302

Чем я могу… (фр.)

(обратно)

303

Цезарь, о чем ты все-такн думаешь? (фр-)

(обратно)

304

Что вы, мама, Цезарь ни о чем не думает! (фр.)

(обратно)

305

«Мой бедный Цезарь, ты ни на что не годен!» (фр)

(обратно)

306

Эта бедная баронесса (фр.).

(обратно)

307

Поразительное сходство! (фр-)

(обратно)

308

Это сплошное мужичье, ничтожные людишки! (фр.)

(обратно)

309

представьте себе, граф (фр.).

(обратно)

310

ничтожества… (фр.)

(обратно)

311

как тянут в грязь… (фр.)

(обратно)

312

Вот и мама! (фр.)

(обратно)

313

Вы разрешите, граф? (Фр.)

(обратно)

314

Не правда ли?(Фр.)

(обратно)

315

Тсс, Владислав (Фр.)

(обратно)

316

волей-неволей (фр-).

(обратно)

317

между нами (фр.).

(обратно)

318

Добрый день, Огюст (фр).

(обратно)

319

такой боязливый… послушный… но, словом… (фр.)

(обратно)

320

Как? (фр.)

(обратно)

321

Ну что ж! (фр.)

(обратно)

322

И между нами говоря (фр.)

(обратно)

323

несмотря на свою чрезвычайную доброту… (фр.)

(обратно)

324

G Почему? (фр)

(обратно)

325

впрочем, между нами говоря, он совсем глуп, этот бедный Цезарь! (фр)

(обратно)

326

могу этим похвастаться… (фр-)

(обратно)

327

Это верно (фр.).

(обратно)

328

Да, брат' (фр-)-

(обратно)

329

Да, это так, дорогой граф (фр.).

(обратно)

330

к моему бедному ребенку (фр.).

(обратно)

331

Азартная игра.

(обратно)

332

но это же выскочка! Человек без роду, без племени (фр.).

(обратно)

333

Целую тебя, милый папа, и вернемся к нашим баранам (то есть к делу) (фр.).

(обратно)

334

целиком на мели (фр.).

(обратно)

335

Несмотря на свои шестьдесят лет… ты бы тоже не устоял перед таким соблазном! И стоит! Стоит! (фр.)

(обратно)

336

душой и телом (фр.).

(обратно)

337

Будь добр, дорогой папа (фр.).

(обратно)

338

Ты прав! Тысячу раз прав! (фр.)

(обратно)

339

положу конец (фр.).

(обратно)

340

Да! Это чудовищно большая сумма (фр.).

(обратно)

341

Этот чудный ребенок (фр.).

(обратно)

342

богатого и общительного молодого человека (фр.).

(обратно)

343

Молодости свойственно ошибаться, не так ли? (фр) поверьте дорогой граф (фр.).

Оставьте это, Цезарь (фр.).

(обратно)

344

Как ты любишь фразы, Огюст (фр.).

(обратно)

345

поверьте дорогой граф (фр.).

(обратно)

346

Вот и ладно! (фр.)

(обратно)

347

В самом деле? (фр.)

(обратно)

348

Верно (фр.).

(обратно)

349

Так в чем там было дело? (фр.)

(обратно)

350

Но это же совершенная нелепость, мой бедный Цезарь (фр.).

(обратно)

351

Может быть, вы присядете, Цезарь? (фр.)

(обратно)

352

Словом (фр.).

(обратно)

353

что вам хочется сделать эту мадемуазель… моей любовницей (фр.).

(обратно)

354

для вас и совершенно китайская грамота (фр.).

(обратно)

355

В вас нет душевной тонкости, мое бедное дитя (фр.).

(обратно)

356

напрячь свой ум… (фр.)

(обратно)

357

Имею честь засвидетельствовать свое почтение, графиня! (фр.)

(обратно)

358

как ее… (фр.)

(обратно)

359

Простите, граф (фр.).

(обратно)

360

В самом деле? (фр.)

(обратно)

361

Ох, эта девица! (фр-)

(обратно)

362

Это правда, Цезарь? (фр-)

(обратно)

363

Да, милая мама, правда (фр)-

(обратно)

364

Вот видите, графиня, я же говорил (фр.).

(обратно)

365

это караван-сарай (фр.).

(обратно)

366

с моим бедным Цезарием (фр-)-

(обратно)

367

и я прошу вас, граф, не будем больше говорить об этом!

(Фр)-

(обратно)

368

несмотря на свои пятьдесят лет (фр.).

(обратно)

369

говоря без ложной скромности… (фр)

(обратно)

370

любящего тебя дяди… (фр.).

(обратно)

371

Поди сюда, Цезарь, я обниму тебя, мое бедное… бедное дитя! (фр.)

(обратно)

372

Ведь говорил… Говорил вам, графиня (фр.).

(обратно)

373

Не беспокойтесь, граф (фр.).

(обратно)

374

А, вот и ты, Цезарь! (фр.)

(обратно)

375

Как поживает твоя спящая красавица? (фр.)

(обратно)

376

Поздравляю, дорогой! (фр.).

(обратно)

377

Ах ты, чистая душа! (фр.)

(обратно)

378

Хорошо, но какой тебе тогда в ней прок? (фр.)

(обратно)

379

Но, дорогой мой, разве я указчик вашей матери? (фр.)

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Легенда о Великой волне [Дарио Тонани] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Алхимик [Пауло Коэльо] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Черноглазая блондинка [Джон Бэнвилл] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Кода к книге «451 градус по Фаренгейту» [Рэй Дуглас Брэдбери] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Мой театр. По страницам дневника. Книга I [Николай Максимович Цискаридзе] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Существо [Влада Ольховская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Три цветка Индонезии [Влада Ольховская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Картье. Неизвестная история семьи, создавшей империю роскоши [Франческа Картье Брикелл] - читаем полностью в Litvek