Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - В канун Рождества [Розамунда Пилчер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дальняя бомбардировочная... [Александр Евгеньевич Голованов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана [Олег Вениаминович Дорман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Технология жизни. Книга для героев [Владимир Константинович Тарасов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Исповедь экономического убийцы [Джон Перкинс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах [Аласдер Грей] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Казус Кукоцкого [Людмила Евгеньевна Улицкая] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Манюня [Наринэ Юрьевна Абгарян] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Акутагава Рюноскэ >> Современная проза и др. >> Избранное >> страница 81
class='book'> 193 Мёллендорф — известная немецкая скрипачка, ездившая в Японию на гастроли в 1913 г.

(обратно)

194

«Асахи» — сорт сигарет и пива, носящих такое же название, как и одна из японских газет.

(обратно)

195

Ваграм — селение в Австрии, где в 1809 г. произошло сражение между австрийской и французской армиями.

(обратно)

196

«Дурак» (итал.).

(обратно)

197

Мацумото Ходзё. — Имеется в виду писатель Мацуока Юдзуру (1891—1969).

(обратно)

198

Внешность обманчива (англ.).

(обратно)

199

«Подсолнухи» — известная картина голландского художника Ван-Гога (1853—1890); Вольф X. (1860—1903) — немецкий композитор.

(обратно)

200

Морис Леблан (1864—1941) — французский писатель.

(обратно)

201

Хонго — район Токио.

(обратно)

202

«Ясукэ» — название известного ресторана, где подавались суси — рисовые колобки с начинкой из рыбы или овощей.

(обратно)

203

Перевод В. Гривнина.

(обратно)