Litvek - онлайн библиотека >> Чарлз Уэзерелл >> Искусственный интеллект и др. >> Этюды для программистов >> страница 47
операций. Необходимое число операций удается уменьшить до 29 (и это, вероятно, не предел), что при размере машинного слова в 48 битов (над всеми битами слова логические операции выполняются параллельно) составляет чуть более половины логической операции на обработку одной ячейки. — Прим. перев.

(обратно)

7

Теперь это замечание имеет лишь исторический интерес. Разъяснение вы найдете в литературе к гл. 29.

(обратно)

8

Английское существительное format (формат) служит для обозначения размера, формы и общего оформления публикации. Фортран присвоил это слово для описания формы и структуры записей данных. Но для обозначения того процесса, которым управляет фортранная инструкция FORMAT, удобного глагола не существует. Поэтому, говоря о процессе оформления текста по заданному образцу или схеме, наряду с глаголом to edit (редактировать) в этой главе будем использовать глагол to format (форматировать). Следует ли это считать жаргоном или нормальным развитием английского языка — дело вкуса читателя. (Примерно так же обстоит дело с терминологией в русском языке. В скобках указаны термины, которые используются в переводе этого этюда. Спорным, конечно, является и слово «форматор» (formattor). — Перев.)

(обратно)

9

Выпускающий редактор этой книги утверждает, что процесс подготовки большинства изданий проходит отнюдь не так идиллически, как это здесь обрисовано. Хотя в издательстве «Прентис Холл» набор текста производится при помощи ЭВМ, все же большая часть работы по оформлению, размещению и расклейке материала еще делается вручную. В частности, наборщики требуют дополнительного вознаграждения за исправления вкравшихся в текст ошибок. Тем не менее ручной труд в печатном деле отходит в прошлое, а для полной победы автоматизации недостает, пожалуй, только устройства непосредственного ввода рукописного текста.

(обратно)

10

i — первая буква английского слова italics (курсив). — Прим. перев.

(обратно)

11

Тут автор неточен. Статистика М показывает, сколько соперников, считавшихся до турниров сильнейшими (имеющих меньшие номера), заняло в обеих классификациях одинаковые места (возможно, и не самые высокие). — Прим. перев.

(обратно)

12

Все права на изобретение деловой игры менеджмент принадлежат фирме Avalon Hill Company, 4517 Harford Road, Baltimore, MD, 21214, которая ее опубликовала. Мы слегка изменяли правила, чтобы этюд легче было программировать.

(обратно)

13

Профсоюз водителей грузовиков. — Прим. перев.

(обратно)

14

Инвестиционный фонд — тип финансового института — вкладывает в ценные бумаги денежный капитал, аккумулированный путем эмиссии собственных ценных бумаг. Прибыли фонда обусловлены разницей между полученными и выплаченными дивидендами и процентами. — Прим. перев.

(обратно)

15

Читатели, знакомые с вычислительными методами, должны были заметить, что приведенная формула соответствует решению уравнения относительно дохода методом Ньютона.

(обратно)

16

Журнал деловых кругов США — Прим. перев.

(обратно)

17

В лингвистике диграф — комбинация из двух букв, обозначающая один звук; аналогично, триграф — из трех букв, квадриграф — из четырех и т. д. — Прим. перев.

(обратно)

18

Попав в калах, камень уже никогда не покинет его: Кроме того, не существует циклических последовательностей ходов, приводящих к исходной позиции, поскольку любом ход либо помещает в калах хотя бы один камень, либо перемещает некоторые камки ближе к калаху. Если реализовать изменение, упомянутое в следующем абзаце, то любая игра должна заканчиваться в состоянии, когда все камни лежат в одном из двух калахов.

(обратно)

19

Перебор в ширину называют также полным перебором. — Прим. перев.

(обратно)

20

Достаточно проверить только непосредственный предшественник, при этом будут найдены все отсечения. — Прим. перев.

(обратно)

21

Это не совсем так. Число простых чисел среди первых n (при n → ∞) примерно равно n/ln n. Таким образом, отношение числа простых и составных чисел есть

Этюды для программистов. Иллюстрация № 53 — Прим. перев.

(обратно)

22

Напомним, что книга издана в 1978 г. — Прим. перев.

(обратно)

23

Дата в журнале представлена в последовательности месяц, число, год. — Прим. перев.

(обратно)

24

Дополнительную трудность вызывает использование традиционных английских мер. Однако сделано это умышленно, и вы должны выдавать результаты в тех же единицах. Если бы скорость измерялась в д/д, т. е. в дюймах в день, было бы еще хуже…

(обратно)

25

Напомним, что натуральное число — это неотрицательное целое число.

(обратно)

26

Файл ввода/вывода состоит из записей, которые могут быть разной длины. Каждое физическое устройство может накладывать свои ограничения на длину записи. Предполагается, что перед первой операцией ввода/вывода с данным файлом указатель текущей позиции в нем установлен на конец воображаемой нулевой записи. При выводе по мере надобности создаются новые записи.

(обратно)

27

−q нулей и d+q цифр по стандарту Фортрана и Фортрана-77. — Прим. перев.

(обратно)

28

Английское словосочетание to lose patience имеет два значения — «потерять терпение» и «проиграть пасьянс». — Прим. перев.

(обратно)

29

Эта грустная шутка основана на созвучии Las Vegas (Лас Вегас) и lost wages (потерянные зарплаты). — Прим. перев.

(обратно)

30

Фактически поиск максимального в столбце элемента М на шаге 3 алгоритма обращения есть одно из таких изменений. М называется ведущим элементом, а сама операция — выбором ведущего элемента; на самом деле необходимо лишь, чтобы М был ненулевым. Максимальный элемент используется, чтобы уменьшить арифметическую погрешность ЭВМ. При обращении матрицы Гильберта ведущим элементом всегда должен оказываться Этюды для программистов. Иллюстрация № 54; если же алгоритм выбирает в качестве ведущего элемент, лежащий ниже, то это означает, что погрешность уже очень велика.

(обратно)

31

Как здесь не отметить, что самую плодотворную идею по части быстрого умножения вы можете позаимствовать у кроликов. Их многочисленное потомство — тому порука.

(обратно)

32

Дадим небольшое пояснение к рисунку: long — длинный, stack — стек, control — управляющий pop … into — удалить вершину … и поместить в, abort — аварийное окончание. Остальные ключевые слова имеют тот же смысл, что в яэыке Паскаль. — Прим. перев.

(обратно)

33

В