Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Аристономия [Борис Акунин] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Разумный инвестор  [Бенджамин Грэхем] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Лавр [Евгений Германович Водолазкин] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сила воли. Как развить и укрепить [Келли Макгонигал] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Физика невозможного [Мичио Каку] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Пробуждение Левиафана [Джеймс С. А. Кори] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя [Александра Черчень] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Проходные дворы биографии [Александр Анатольевич Ширвиндт] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Автор Неизвестен >> Эзотерика, мистицизм, оккультизм >> Cabala Mineralis

Cabala Mineralis Manuscript

Эта рукопись, хранящаяся в Британской библиотеке за номером MS.Add.5245, включает в себя рисунки, выполненные акварелью и латинские комментарии к ним (вторая часть манускрипта содержит английский заголовок «The Second part of this Booke»). Рукопись датируется концом XVII века. Некоторые варианты этого текста (напр. MS Radcliffe Trust d6 в Оксфорде) содержат частичные английские переводы вместо оригинальной латыни. В качестве автора на титульном листе указан Рабби Симон бен-Кантара. Что же касается фактического авторства, здесь нет ни единого мнения, ни каких-либо убедительных свидетельств. Жак ван Леннеп вообще считает, что автор трактата и автор фламелевской «Книги Авраама Еврея» — одно и то же лицо (Van Lennep, 1986), хотя его доказательства крайне неубедительны; Рафаэль Патаи в своем исследовании The Jewish Alchemists (Patai, 1994), как ни странно, называет автора «псевдо-Кантара» и не настаивает на его иудейском происхождении, хотя это одна из немногих не связанных с иудейской каббалой, то есть «чисто» алхимических, рукописей, подписанная именем раввина.

Следует заметить, что распространенные английские и французские переводы этой рукописи, несмотря на ее малый объем, содержат неточности. Данный русский перевод выполнен с латинской версии, хранящейся в Британской Библиотеке.

I.
Cabala Mineralis. Иллюстрация № 1 Месторождением нашего Меркурия является наша, не вульгарная, селитра. Орошение осуществляется нашим едким, не вульгарным, купоросом. Наш Аммоний — не вульгарный.


Аммоний, согласно Пернети, обычно соответствует Орлу, то есть сублимированному Меркурию, так как последний, конденсируясь, напоминает химический (вульгарный) хлорид аммония. Селитра Философов (sal petrae или Nitrum) в герметических трактатах часто ассоциируется с уриной, поэтому упомянутое орошение проиллиюстрировано в виде мочащегося человека в желтом кафтане. Над его головой имеется надпись ponticitas, что представляет собой средневековый латинский неологизм и означает «едкий» (от medicamina Pontica — яд, которым отравился Митридат). На голове человека в красном изображены песочные часы — символ, обычно сопровождающий Сатурна, причем рядом расположена надпись «Меркурий»: это эксплицитное указание на природу Меркурия Философов. Земля, на которой он стоит, обозначена как fedina, то есть «месторождение» или «копь».

II.
Cabala Mineralis. Иллюстрация № 2 Зародыш Меркурия. Живой летучей Воды девять частей. Одна часть фиксированного Меркурия с Жидкой живой Водой образуют однородную массу.

Наш Меркурий — живые понтийские Воды.


На блюде в левой части рисунка — крылатый дракон, поедающий собственный хвост. Над ним надпись: «зародыш Меркурия»; под ним — «Гермафродит». В алембике изображен ребенок; надпись рядом с ним гласит: «Однородный Меркурий». В колбе, играющей роль приемника, изображен кадуцей, сопровождаемый надписью «Живой Меркурий».

III.
Cabala Mineralis. Иллюстрация № 3 Две, три или более части нашего Меркурия растворяют одну часть вульгарной истонченной Луны или Солнца, образуя единое пористое тело, каковое является нашей, не вульгарной, Луной или нашим Солнцем.

Луна — пять Орлов посредством Меркурия;

Солнце — семь Орлов посредством Меркурия.

Философская Кальцинация Солнца.


Под Орлами в данном случае подразумевается процесс Философской Сублимации (в этом смысле термин Орел использовал Филалет). В основном же так обозначается сублимированный Меркурий.

IV.
Cabala Mineralis. Иллюстрация № 4 Наше Солнце после нашей Кальцинации орошается новым Меркурием, составляющим две весовые части, который образует с вульгарным Золотом единое черное тело, не пористое.

Солнце меняет цвет с черного на зеленый цвет побегов, оно растет и распускается.


Над колбой в левой половине рисунка имеется надпись: «Философское Разложение». Над колбой в правой половине — «Растительные Побеги». Левая часть соответствует стадии nigredo, правая же — тому, что во франкоязычной литературе именуется l’oeuvre verte, то есть «зеленая стадия». Этой ступени Делания в Ветхом Завете соответствует эпизод с оливковой ветвью (Бытие 8:11).

V.
Cabala Mineralis. Иллюстрация № 5 Наше Солнце, сменившее цвет на зеленый, переходит в Белый Сульфур, каковой является телом, оживленным нетленной Душой.

Здесь наше белое Солнце, без вмешательства рук и без повторного откупоривания сосуда, растворяется под воздействием постоянного нагревания, испуская разнообразные пары наподобие павлиньего хвоста. Так наше белое Солнце переходит из жидкого состояния в летучее.


На колбе слева имеется надпись: «Белый Сульфур». Надпись на колбе справа Volatilisatio per Liquidum следует понимать как «Переход в летучее состояние через растворение». Упомянутый «Павлиний хвост» (cauda pavonis) стал названием этого этапа делания.

VI.
Cabala Mineralis. Иллюстрация № 6 Подвергаясь дальнейшему нагреву, наше летучее Солнце, полученное из жидкости, иссушается и превращается в сверкающее тело, подобное Утренней Заре. Так осуществляется сухая возгонка.

Так Заря постепенно исчезает, и восходит наше Солнце в виде великолепных красных рассыпчатых зерен, каковые и есть наш столь желанный Красный Сульфур Мудрых — что, однако, не означает конца работы.


Надпись над колбой слева Volatilisation per siccum следует понимать как «Переход в летучее состояние из твердого», что аналогично химической возгонке. Вокруг колбы в правой части рисунка расположена надпись «Красный Сульфур». Это красная философская тинктура, технически уже являющаяся Философским Камнем, однако не имеющая пока его силы.

VII.
Cabala Mineralis. Иллюстрация № 7 Этот красный Сульфур вскармливается телом нового Меркурия, имеющим в пять крат больший вес, понемногу, в ходе семи различных кормлений; непрерывный нагрев вращает Колесо Природы в течение одного месяца, проходя через Разложение и Режимы, описанные выше.

По окончании месяца восстает Всемогущий Царь, каковой есть наш Камень, соврешенное лекарство третьего порядка, которое способно в ходе проекции трансмутировать любой металл.

Вечная хвала Господу, и да не оставит нас его милость. Аминь.


Упоминаемая здесь операция назвается Умножением, она осуществляется путем кормлений (imbibitio), описанных, в частности, Фламелем. После цикла кормлений (пяти, семи или девяти в разных источниках) Камень «набирает силу» и становится способен
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Не оглядывайся [Дебра Уэбб] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Авантюристка в Академии Драконов [Алекс ] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Приключение Беллы и её друзей [Александра Вячеславовна Шинкаренко] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дикий прапор. Книга 2 [Александр Гор] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Ясно, понятно. Как доносить мысли и убеждать людей с помощью слов [Максим Олегович Ильяхов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Уральское эхо [Николай Свечин] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Смерть за добрые дела [Анна и Сергей Литвиновы] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Агентурная разведка. Часть 1. Внедрение «Спящих» [Виктор Державин] - читаем полностью в Litvek