Litvek - онлайн библиотека >> Олександр Романович Бєляєв >> Научная Фантастика >> Людина, що знайшла своє обличчя >> страница 135
березі, спостерігали, як у глибокому тумані рухається темна розпливчаста маса, виблискуючи смугою ілюмінаторів. У цю передранкову пору пароплав здавався якимсь казковим, створеним уявою чудовиськом. Ще якийсь час мерехтіли тьмяні вогні, все більше розпливаючись і бліднучи. Нарешті й вони потонули в тумані.

Пароплав, що віз Аріеля, зник, мов сон.


Людина, що знайшла своє обличчя. Иллюстрация № 42

1

Барограф — самописний барометр, прилад, що записує послідовні зміни в тиску атмосфери. Анемометр (вітромір) — прилад для вимірювання сили або швидкості вітру.

(обратно)

2

Пассати і муссони — вітри постійного напряму.

(обратно)

3

Синоптичні карти — карти, на яких відзначають (кілька разів на добу) стан погоди в різних місцевостях у певний час.

(обратно)

4

Селлахська губа — затока Північного Полярного моря на схід від гирла Яни (Якутія). Назву губа дістала від річки Селлах, однієї з багатьох тундрових річок, що впадають у губу. На річці Селлах і в затоці великі рибні промисли.

(обратно)

5

Мальштрем (Мальстром, Москестром) — бурхлива морська течія біля Лофотенських островів (поблизу північно-західних берегів Норвегії), небезпечна коловоротом, який люто вирує під час північно-західних бур.

(обратно)

6

Абсолютний нуль — температура, при якій тиск галів (пружність) дорівнює нулю, що відповідає за Цельсієм –273; існування більш низької температури неможливе.

(обратно)

7

Фатум — у стародавніх римлян — воля богів (особливо Юпітера); неминуча доля.

(обратно)

8

Енгельбрект — Енгельбрехтсон узяв верх над Еріком, королем Данії, Швеції й Норвегії (скинутий у 1436 році) і був висунутий селянами-далекарлійцями на місце правителя, але дворянству вдалося провести свого кандидата. Через кілька років аристократи вбили Енгельбректа.

(обратно)

9

Пантеон — старогрецький храм усіх богів; звідси ця назва перейшла до будинків, присвячених пам’яті славнозвісних людей (наприклад, Пантеон у Парижі з гробницями Вольтера, Гюго, Руссо та інших).

(обратно)

10

Кома — хвороблива передсмертна сонливість.

(обратно)

11

«Тиха сапа» — військово-інженерна робота, яка полягає в тому, що траншеї риє головний сапер, викидаючи землю перед собою, просуваючись повільно і непомітно вперед. Ті, що ідуть за ним, поглиблюють і розширюють цей хід.

(обратно)

12

Presto (лат.) — швидко.

(обратно)

13

Lux (лат.) — світло.

(обратно)

14

Неграм на півдні США забороняється користуватись громадськими бібліотеками, ресторанами і парками, для них влаштовані спеціальні кімнати для чекання на залізницях, вони повинні їздити в спеціальних вагонах і т. д.

(обратно)

15

Дхоті — чоловічий одяг, щось середнє між штанами і спідницею.

(обратно)

16

Заміндар — поміщик.

(обратно)

17

Гуру — вчитель.

(обратно)

18

Саніасі — святий.

(обратно)

19

Дада — старший брат.

(обратно)

20

Баньян — фікус.

(обратно)

21

Анна — кілька копійок.

(обратно)

22

— Кому зап’ястя, кому?

(обратно)

23

Зенан — жіноча половина будинку, недоступна для сторонніх.

(обратно)

24

Крор — сто лаків, лак — сто тисяч рупій, рупія — близько шістдесяти чотирьох копійок золотом.

(обратно)

25

Пронам — привітання молодшого старшому.

(обратно)