мадам де Шеврез и мадам де Граммон; во 2-м мадам Дюрфе и мадам Данжо; в 3-м герцог де Мэн и граф Тулузский; в 4-м господин де Вандом и господин де Ливри; в 5-м господин де Лувуа и господин Первый; в 6-м маршал д'Юмьер и господин де Кавуа.
Справа в 1-м господин герцог и господин Домон; во 2-м господин де Ларошфуко и господин Тийяде; в 3-м господин главный конюший и господин де Ноай; в 4-м господин Лассаль и главный доктор; в 5-м господин де Лафейяд и господин де Вильекье; в 6-м господин де Дюра и господин де Лорж. (Прим. авт.)
(обратно)
31
Кабаре было заведением более высокого класса, чем трактир и постоялый двор, впоследствии вместо кабаре появились рестораны. (Прим. авт.)
(обратно)
32
Теперь площадь Вогезов. (Прим. авт.)
(обратно)
33
Безик — карточная игра, весьма распространенная во Франции. (Прим. ред.)
(обратно)
34
Последовательницы прециозной литературы — элитарно-аристократического направления в литературе французского барокко XVII в. (Прим. ред.)
(обратно)
35
2,7 сантиметра. (Прим. авт.)
(обратно)
36
Например, де Лувуа знал тайну «Железной маски». (Прим. авт.)
(обратно)
37
Нимский эдикт был издан в 1629 г. в Але после завершения войн с гугенотами. Он повторял статьи Нантского эдикта. (Прим. ред.)
(обратно)
38
В 1346 г. английский король Эдуард III потребовал от осажденных горожан французской крепости Кале вынести ему ключи от города нагими и с повязанными вокруг шеи веревками. (Прим. ред.)
(обратно)
39
Десять метров. (Прим. авт.)
(обратно)
40
Первая часть дилогии называется «Яд для королевы».
(обратно)