Litvek - онлайн библиотека >> Джулия Стюарт >> Современная проза >> Сват из Перигора >> страница 90
челюсти» (фр.) — прозвище, которое анжуйский пирог из свежего сыра и миндаля получил из-за своей плотной консистенции. Пирог этот запекают дважды, что и делает его очень твердым, но от этого еще более вкусным.

(обратно)

40

От фр. boulangère — булочница.

(обратно)

41

Праздник святого Иоанна (аналог славянского Ивана Купалы — в ночь с 21 на 22 июня).

(обратно)

42

Местечко во Франции, где расположена мировая столица трюфелей.

(обратно)

43

Продолжайте в том же духе (фр. разг.).

(обратно)

44

А вот и чудо! (фр.)

(обратно)

45

Закуски (фр.).

(обратно)

46

Ночи святого Иоанна (фр.).

(обратно)

47

Вяленые колбасы (фр.).

(обратно)